Home Artists Posts Import Register

Content

※The English version is also below.

※한국어판도 밑에 있어요.

※下面还提供了简体字。


「申し開きはありまして、パトリス男爵?」

「……」


 バルリエ男爵邸を訪れたレイ、リリィ枢機卿、そしてわたくしは、応接室で当主であるパトリス=バルリエ男爵と向かい合っています。

 携えてきた人身売買に関する証拠を突きつけると、パトリス男爵は俯いて押し黙ってしまいました。


「パトリス様、沈黙は肯定と見なしますよ? いい加減観念して白状したらどうですか?」

「り、リリィたちはパトリス様の罪状を減免する用意があります。つ、罪を認めてクレマン様への捜査にご協力頂けませんか?」


 レイとリリィ枢機卿も畳みかけます。

 飴と鞭という言葉がありますが、二人はまさにそれでした。

 大抵の貴族はこれで落ちます。

 しかし、パトリス男爵は沈黙したままでした。


「パトリス男爵、沈黙は金なり……とは、この場合なりませんわ。それは分かっているでしょう?」

「……」

「人身売買が実際に行われていたのはバルリエ領です。このままだと、パトリス様が全ての罪を被ることになりますよ?」

「だ、男爵お一人が悪者にされていいんですか? 罪状の減免を受けなければ、パトリス様だけでなく奥様やピピ様だって――」

「何も言えない」


 リリィ枢機卿の言葉を遮るように、パトリス男爵はぴしゃりとそう言いました。


「男爵……」

「罪は認める。全ては私が企てたこと。どんな刑罰も受け入れよう」


 相変わらず俯いているので、パトリス男爵の表情は見えません。

 ですが、男爵は絞り出すような声で、全てを受け入れると言いました。


「その結果、奥様やピピまで巻き込むことになってもいいんですのね?」

「妻やピピには申し訳ないと思っている。私は死罪だろうし、バルリエ家は取り潰しになるだろう」

「ええ、そうでしょうね」

「残される二人には苦労をかけることになる。だが、それでいい」


 パトリス男爵の声は震えていました。

 彼は小心者だということで有名な人です。

 代々受け継いできた家が取り潰しになり、自分自身も処刑されると聞いて、平常心でいられるはずがないのです。

 それでも、男爵は頑として口を割りませんでした。


 わたくしがどうしたものかと思案していると、突然、応接室の扉が開きました。


「お父様!」


 乱暴な音を立てて開かれた扉の向こうにいたのは、ピピでした。

 怒り心頭といった感じの彼女の様子から察するに、どうも会話を盗み聞きしていたようです。

 この部屋は防音されているはずでしたが、一体どんな手を使ったのか。

 いえ、そんなことはどうでもいいですわね。


 部屋に入るなりつかつかと父親に詰め寄ったピピは、その肩を揺さぶりながら言いました。


「どうして黙っているんですか、お父様! 話してしまったら良いじゃないですか! 全部、アシャール侯爵に言われてやったことだって!」

「黙りなさい、ピピ」


 糾弾するピピの方も向かず、男爵は相変わらず俯いたままです。


「こんなのおかしいじゃないですか! どうしてお父様一人が罪を被らなきゃいけないんですか!? 正直に話せば罪の減免が受けられるのでしょう!? それなら全部――」

「ピピ!」

「っ……!」


 まくし立てるピピに対して、男爵は強い語調でそれを遮りました。


「話すことは出来ないんだ。私一人が罪を被る。それでいい」

「お父様……どうして……!」

「クレア様、今まで娘と仲良くして下さってありがとうございました。このような結果になりましたこと、誠に申し訳なく思います」

「男爵……それでいいんですの……?」

「はい」


 男爵は顔を上げました。

 その顔は何かを覚悟した男性のそれでした。


「お父様の馬鹿……ばかぁ……!」


 ピピはその場に泣き崩れました。

 わたくしは見ていられませんでしたが、これも仕事です。

 男爵の決意は固いようですし、証拠のことはひとまず諦め、わたくしは男爵を逮捕しようとしました。


 その時――。


「あまりいじめないで上げてくれないかな、ピピ様。男爵が黙りこくっているのは、あなたと奥様のためなんですから」


 柔らかい声が新たに応接室に響きました。

 扉の方を見ると、そこにいたのは意外な人物でした。


「クリストフ様……」

「クレア様、男爵の逮捕は少々待って頂きたい。事情は私から説明致しましょう」


 クリストフ様は一人の使用人を拘束していました。

 何かを察したらしいレイがそれを引き継ぐと、クリストフ様はゆっくりとした足取りでピピに近づき、そっと彼女を抱き起こして男爵の隣に座らせました。


「クリストフ様、どういうことですか? 父が脅されていたとか、母と私のためだとか」

「言葉通りの意味です。男爵は父――クレマン侯爵に脅されているんですよ。言うことを聞かなければ、妻と娘の命はないぞ、とね」

「――!?」


 ピピは驚きに目を見開くと、すぐに隣の父親を見ました。

 男爵は再び俯いて体を震わせています。


「そもそも変だとは思いませんでしたか? 小心者で有名な男爵が、こんな大それた犯罪を犯すなんて」

「そこはわたくしもおかしいと思っていましたわ。どう考えてもリスクにリターンが見合いませんもの」


 ピピと仲良くなって以来、男爵とも長い付き合いです。

 わたくしは彼の性格をよく知っています。

 どう考えても、こんなことに自ら首を突っ込むような人ではありません。


「全ては父の計略です。リスクだけをパトリス男爵に負わせ、自分は利益をかすめ取る――我が父ながら最低な男です」


 クリストフ様は穏やかな表情と口調で言いましたが、口にした内容は辛辣極まりないものでした。


「そこの使用人は父の手の者です。彼はもし男爵が裏切ったら、奥様とピピ、あなた方を殺害するように命令を受けています」

「――そんな……!」

「事実です。だから、パトリス様は何も言えなかったのです」


 クレマン様らしい、卑劣なやり口だと思いました。


「ピピ様、あなたのお父様は本当に立派な方ですよ。家族を人質に取られ、望まぬ人身売買に手を貸さざるをない状況でも、何とか被害者を減らそうとご尽力なさった。男爵は私と組んで捕まった人たちを秘密裏に逃す活動を行っていたのです」

「お父様が……?」

「ええ。それだけではありません。男爵は何とか父上の悪事を止めようと奔走されていました。以前話題になった新聞記者の一件も、男爵が考えた狂言です。そうですね、男爵?」

「……」

「男爵は誓って悪人ではありません。どうかお父上のことを誇りに思って上げて下さい」


 クリストフ様の言葉を受けて、ピピは男爵を見上げました。

 娘の無言の問いかけに、男爵は――。


「ピピ……黙っていてすまなかった」

「う……ううっ……わあああ……!」


 父親の無実を知ったからか、はたまた単純な安堵からか、ピピは男爵にすがりついて泣き出してしまいました。


「でも、いいんですか、クリストフ様? ばんばん自白しちゃっていますけど?」

「いいんです。父も年貢の納め時でしょう。むしろ、もっと早くこうならなければならなかった」

「ご協力に感謝しますわ、クリストフ様」

「いえ、ご苦労をお掛けします、クレア様。……男爵、あれを」

「ええ」


 クリストフ様に促された男爵は、やんわりとピピを引き剥がすと、一度部屋を出て行き、戻ってくるときには紙の束を抱えていました。


「アシャール侯爵家が人身売買に関与した証拠と、取り引きの明細です」

「――!」

「これがあれば、流石の父も言い逃れ出来ないでしょう」

「いつかこういう日が来ると信じていた甲斐がありました。クレア様、こちらをあなたに託させて頂きます」

「ええ、必ずやご期待に添える結果にして見せますわ」


 男爵から受け取った資料は、人身売買の全容を事細かに説明するものでした。


「父も見る目がありませんね。よりによってパトリス男爵に犯罪を持ちかけるなんて」

「私は小心者ですから。いざという時の備えは忘れませんよ」

「本当の小心者は、ここまで牙を研ぎません」

「それはそれ、これはこれ、です」


 そのセリフは、ピピが時々口にする口癖でした。


「ありがとうございます、男爵、クリストフ様。これでクレマン様を追い詰められます。レイ、リリィ枢機卿、いよいよチェックメイトですわよ」

「ええ、頑張りましょう、クレア様」

「は、はい!」


*Translation below was made possible with the help of Sephallia. Thank you so much Sephallia.


72. Father and Daughter


“Is there anything you have to say for yourself, Baron Patrice?”

“…”


Rei, Cardinal Lily and I had arrived at Baron Patrice’s residence. We were in the manor’s guest room, and I was confronting Baron Patrice. After showing him the relevant evidence we brought with us, he cast his gaze downward and maintained silence.


“Patrice-sama, your silence only serves as affirmation. Why not just accept that and confess?”

“W-We are prepared to help reduce your sentence. P-Please, won’t you admit your wrongdoing and assist us in our investigation of Clément-sama?”


Both Rei and Lily helped to pile on the pressure as well. A phrase used in these situations was the carrot and the stick, and those two were doing precisely that. Most nobles would concede here. However, Baron Patrice maintained his silence.


“Baron Patrice, it is often said that silence is golden… But that doesn’t apply to this situation. You understand that yourself, don’t you?”

“…”

“It was your territory where the trades took place. At this rate, you’ll have no choice but to bear all of the guilt.”

“A-Are you really okay with that? Being the only one to bear all of the guilt? If you don’t accept our terms, it won’t just be you, but your wife and Pipi-sama will suffer as―”

“You won’t hear anything from me.”


Interrupting Cardinal Lily’s words, Baron Patrice’s tone remained flat.


“Baron…”

“I admit my wrongdoings. This scheme was mine and mine alone. I’ll accept any punishment.”


His gaze remained downcast, meaning that we were unable to see his expression. However, his voice was strained, as though he was just barely able to wring those words out, he said he was ready to accept any verdict.


“So you’re okay with it, even if it means that your wife and Pipi will be dragged into your mess too?”

“I do regret that they will be caught up in this. I’m sure that I’ll be executed, and House Barlier will lose everything too…”

“Yes, very likely so.”

“I’m sure they will go through a lot of hardship after that, but… That's fine.”


Baron Patrice’s voice was shaking. It was well known that he was a timid man. After hearing that the lineage that he inherited, and that he himself would face execution, there was no way that he could remain unaffected. Even so, as the head of his household, as a baron, he did not break confidentiality.


As I considered my options for what action to take from here, the door to the room suddenly opened.


“Father!”


On the other side of the door that had been violently swung open, stood Pipi. It appeared that she had been eavesdropping, because she looked absolutely livid. The room was meant to be soundproof, so I could only wonder how she had managed it. No, at this point that no longer mattered.


After entering the room, with an apparent determination, she approached her father, and, even as her shoulders shook, she spoke.


“Father, why won’t you say anything!? Isn’t it fine if you just tell them! You only did what Marquis Achard instructed you to!”

“Silence, Pipi.”


Without even looking at Pipi who had lashed out at him, his gaze remained downcast.


“Isn’t there something strange about this!? Father, why should you have to bear everything all on your own!? They’re saying that if you tell them the truth, they’ll reduce your sentence! So just say―”

“Pipi!”

“…!”


With a firm tone, the Baron interrupted Pipi’s fervor.


“There is nothing that I can say. I alone will take responsibility. That will be fine.”

“Father… Why…!”

“Claire-sama, thank you for being such a good friend to Pipi until now. I deeply regret that things had to turn out this way.”

“Baron Patrice… Are you really okay with this…?”

“Yes.”


For the first time, the Baron raised his head. His expression was that of a man with firm resolve.


“Father, you idiot… You’re so…!”


Pipi broke down into tears. The sight was difficult for me to bear, but this was my duty. It appeared that the Baron’s resolve was firm. For now, I would have to give up on the idea of getting additional evidence and prioritize arresting Baron Patrice.


At that exact moment―


“Pipi-sama, please don’t be so harsh on Baron Patrice. After all, he’s chosen silence in order to protect you and your mother.”


A gentle voice echoed through the meeting room, entering the conversation. Turning my gaze back toward the door, I was surprised by the person who stood there.


“Christophe-sama…”

“Claire-sama, I ask that you withhold the Baron’s arrest and allow me to explain his circumstances.”


Christophe-sama was also restraining one of the manor’s servants. After handing that servant over to Rei, who seemed to have clued in to what was going on, he calmly approached Pipi before lifting her off the ground and setting her next to her father.


“Christophe-sama, what is going on? What do you mean by my father’s circumstances? That it’s all to protect my mother and I?”

“Exactly as it sounds. My father―Marquis Clément―threatened the Baron, saying that his wife and daughter would be in danger if he were to disobey.”

“―!?”


Pipi’s eyes opened wide with astonishment before she turned to face her father. The Baron once again faced downward as his body began to shake.


“Didn’t you realize that something was off? That the Baron, well known to be a coward, would commit such a grave crime?”

“I certainly did find that to be strange. No matter how I thought about it, the risks always outweighed the returns.”


After Pipi and I had become friends, I met Baron Patrice as well. That meant that I had known both of them for a long time, and knew the Baron’s personality well. It never made sense to me that he’d take part in something like this of his own volition.


“Everything is part of my father’s plan. While forcing all of the risks onto Baron Patrice, he would be the one to rake in the profits―though he may be my father, I must say that he is absolutely vile.”


While Christophe-sama maintained a calm expression and tone, his words were the polar opposite.


“That servant there actually works for my father. In the case that Baron Patrice should betray my father in some way, the servant was ordered to kill the Baron’s wife and Pipi.”

“―No…!”

“It’s the truth. That’s why Patrice-sama was forced to maintain silence.”


Such a despicable method, one very fitting for someone like Clément-sama.


“Pipi-sama, your father is actually a very upstanding individual. Even as his family was taken hostage, even as he was forced to lend his hand to human trafficking, he did all that he could to reduce the number of victims. Baron Patrice even worked with me to secretly release some of the people who had been captured.”

“My father did…”

“Yes. And that’s not all. The Baron made every effort he could to put an end to my father’s evils. Remember the article covering human trafficking that surfaced? That too was the Baron’s doing. Isn’t that right?”

“…”

“I swear that Baron Patrice is not a bad man. Please be proud of your father.”


Hearing Christophe-sama’s words, Pipi looked up at Baron Patrice. In response to her silent appeal, the Baron said―


“Pipi… I’m so sorry I didn’t say anything.”

“Uu… Urk… Waaah…!”


Perhaps because she learned of her father’s innocence, or from a sense of relief, Pipi clung to Baron Patrice as she cried.


“But, Christophe-sama, are you really okay with this? You’re basically just confessing one crime after the next.”

“It’s fine. It’s time that my father pays his dues. In fact, I wish that this had happened sooner so it wouldn’t have had to come to this.”

“Your cooperation is appreciated, Christophe-sama.”

“No, Claire-sama, in fact I’ve done nothing but cause you trouble… Baron Patrice, go and retrieve that…”

“Of course.”


Urged by Christophe-sama the Baron gently freed himself from Pipi’s grasp before leaving the room. When he returned, he brought a thick stack of papers with him.


“This is proof that the House of the Marquis Achard participated in the human trafficking, as well as the details of all the trades.”

“―!”

“If you have all this, surely not even my father will be able to talk himself out of this one.”

“My faith that a day like this might come has finally paid off. Claire-sama, I entrust all of this to you.”

“Yes, I will make sure to meet your expectations and exact justice.”


The documents we received from Baron Patrice detailed the human trafficking operations in their entirety.


“My father really is a poor judge of character. To think, of all people, that he’d try to frame Baron Patrice.”

“I’m aware that I’m a bit of a coward, so I make sure to be ready if I’m presented with the chance.”

“A real coward wouldn’t keep prepared with fangs this sharp.”

“That’s one thing, but this is another. That’s all there is to it.”


That line was something of a catchphrase that I often heard Pipi say.


“Thank you, Baron Patrice, Christophe-sama. With this, I’ll make sure to corner Clément-sama. Rei, Cardinal Lily, At last, it’s time for us to declare our checkmate.”

“Yes, let’s do our best, Claire-sama!”

“Y-Yes!”



*아래의 번역은 "와타오시 번역"의 협력으로 실현되었습니다.고마워요, "와타오시 번역"


72. 아빠와 딸


“변명할 말은 있나요, 파트리스 남작?”

“…….”


발리에 남작가 저택을 찾아간 레이, 릴리 추기경, 그리고 저. 우리는 응접실에서 당주인 파트리스 발리에 남작과 대면하는 중입니다.

우리가 들고 온 인신매매에 관한 증거물을 제시하자 파트리스 남작은 고개를 푹 수그린 채 입을 꾹 다물었습니다.


“파트리스 님, 침묵도 긍정으로 간주할 건데요? 그만 단념하고 자백하시면 어떨까요?”

“저, 저희는 파트리스 님의 죄를 감면해드릴 용의가 있어요. 죄, 죄를 인정하고 클레망 님의 수사에 협력해주실 수는 없을까요?”


레이와 릴리 추기경도 한마디씩 거들었습니다.

흔히 당근과 채찍이라고 표현하는데 딱 그 말이 어울렸습니다.

어지간한 귀족은 이 시점에서 백기를 듭니다.

하지만 파트리스 남작은 여전히 침묵에 잠겨있었습니다.


“파트리스 남작, 침묵은 금이라고 하지만…… 지금 상황에선 그렇지 않아요. 그 정도는 알고 있겠죠?”

“…….”

“인신매매가 실제로 일어난 곳은 발리에 영지입니다. 이대로 가면 파트리스 님이 모든 죄를 뒤집어쓰게 될 텐데요?”

“나, 남작 혼자 덤터기를 써도 괜찮은 건가요? 죄의 감면이 없으면 파트리스 님뿐만 아니라 부인 분이나 피피 님도——.”

“아무 것도 말할 수 없어.”


릴리 추기경의 말을 끊는 것처럼 파트리스 남작은 단호한 어조로 말했습니다.


“남작…….”

“죄는 인정하지. 모든 건 내가 꾸민 일이야. 어떤 처벌이든 달게 받아들이겠어.”


여전히 고개를 수그리고 있어서 표정은 보이지 않습니다.

하지만 남작은 쥐어짜내는 목소리로 모든 걸 수용하겠다고 말했습니다.


“그 결과, 남작 부인과 피피까지 말려들게 되더라도 상관없다는 거군요?”

“아내와 피피에게는 면목이 없어. 나는 사형당할 테고, 발리에 가문도 멸문당하겠지.”

“네, 그렇게 되겠죠.”

“뒤에 남을 가족들은 고생하게 될 거다. 하지만 그래도 상관없어.”


파트리스 남작의 목소리는 떨리고 있었습니다.

그는 소심한 성격이라고 평판이 자자한 사람입니다.

대대로 이어진 가문이 자기 대에서 무너지고, 자신도 처형될 거라는 말을 듣고서 평정심을 유지할 수 있을 리가 없습니다.

그런데도 남작은 완고하게 입을 다물었습니다.


이걸 어떻게 해야 좋을까 싶어서 생각에 잠겨 있었더니 갑자기 응접실 문이 벌컥 열렸습니다.


“아버님!”


난폭한 소리와 함께 문을 열고 들어 온 사람은 피피였습니다.

머리끝까지 화가 난 기색인 걸로 봐서, 아마 지금까지 나눈 대화를 엿듣고 있었던 모양입니다.

이 방은 방음 설비가 되어 있을 텐데 대체 어떤 수법을 쓴 걸까.

아뇨, 지금 중요한 건 그런 게 아니겠죠.


방에 들어오자마자 힘찬 발걸음으로 자기 아버지를 향해 다가간 피피는 그대로 어깨를 붙잡고 흔들며 말했습니다.


“왜 가만히 계시는 건가요, 아버님! 그냥 다 털어놓으면 되잖아요! 전부 아샤르 후작이 시킨 짓이라고요!”

“입 다물어라, 피피.”


따져대는 피피를 쳐다보지도 않고서 여전히 고개를 푹 수그리고 있었습니다.


“이런 건 이상하잖아요! 대체 왜 아버님 혼자서 죄를 뒤집어 써야하는 건가요?! 솔직하게 말하면 죄를 감면받을 수 있는 거잖아요?! 그렇다면 전부——.”

“피피!”

“읏……!”


남작은 강한 어조로 펄펄 뛰는 피피의 말을 끊었습니다.


“증언은 불가능해. 나 혼자서 뒤집어쓰겠어. 그걸로 충분해.”

“아버님…… 어째서……!”

“클레어 님, 지금까지 제 딸과 친하게 지내주셔서 정말 감사합니다. 결국 이렇게 되고 말았다는 점을 진심으로 사과드리고 싶습니다.”

“남작…… 그걸로 괜찮은 건가요……?”

“네.”


남작은 고개를 들었습니다.

무언가를 단단히 각오한 사내의 표정이었습니다.


“아버님은 바보…… 바보야……!”


피피는 그 자리에 주저앉아 울음을 터트렸습니다.

저는 도저히 보고 있기 힘들었지만 이것도 일입니다.

남작의 결심은 확고해 보이니 증거를 캐내는 건 일단 포기하고 남작을 체포하기로 했습니다.


그때——.


“너무 책망하지 말아줄 수는 없을까요, 피피 님. 남작이 굳건하게 입을 열지 않는 건 당신과 부인을 위해서니까요.”


새롭게 등장한 부드러운 목소리가 응접실에 울려 퍼졌습니다.

문 쪽으로 시선을 돌리자 거기에 서 있는 사람은 의외의 인물이었습니다.


“크리스토프 님…….”

“클레어 님, 남작을 체포하는 건 잠시 기다려주십시오. 사정은 제 쪽에서 설명하도록 하죠.”


크리스토프 님은 사용인 한 명을 구속하고 있었습니다.

무언가 눈치챈 모양인지 레이가 다가가 그 사람을 넘겨받자, 크리스토프 님은 천천히 피피에게 다가가 그녀를 훌쩍 안아 올려서 남작 옆에 앉혔습니다.


“크리스토프 님, 무슨 말씀이신가요? 아버지가 협박을 당했다니, 그리고 엄마와 저를 위해서라니.”

“그 말 그대로입니다. 남작은 제 아버지—— 클레망 후작한테 협박당하고 있는 겁니다. 순순히 말을 듣지 않으면 아내와 딸의 목숨은 없다면서요.”

“——?!”


피피는 깜짝 놀라 휘둥그레진 눈으로 옆에 있는 부친을 바라봤습니다.

남작은 다시 고개를 푹 숙인 채 몸을 떨고 있었습니다.


“애초에 이상하다는 생각이 들지 않았나요? 소심하기로 유명한 남작이 이런 중범죄를 저지르다니.”

“그건 저도 의아하게 생각하던 참이었어요. 아무리 생각해봐도 수지타산이 맞지 않는걸요.”


피피와 친한 사이가 된 이후로 남작과도 오래 알고 지냈습니다.

저는 그가 어떤 성격인지 잘 압니다.

어떻게 생각해봐도 이런 짓에 발을 들일 사람은 결코 아닙니다.


“모든 게 아버지의 계략입니다. 리스크는 전부 파트리스 남작한테 떠넘기고, 자신은 이익을 갈취한다—— 제 아버지지만 정말 최악의 남자죠.”


크리스토프 님은 표정도 말투도 태연했지만 말하는 내용은 신랄하기 그지없었습니다.


“저 사용인은 아버지의 수하입니다. 그는 만약 남작이 배신할 경우 남작 부인과 피피, 당신을 죽이라는 명령을 받았어요.”

“——그럴 수가……!”

“사실이에요. 그래서 파트리스 님은 아무 말도 할 수 없었던 겁니다.”


클레망 님다운 비열한 수작이라는 생각이 듭니다.


“피피 님, 당신의 아버님은 정말 훌륭한 분입니다. 가족을 인질로 잡혀서 원치 않는 인신매매에 손을 거들어야하는 상황에서도 어떻게든 피해자를 줄이려고 최선을 다했습니다. 남작은 저와 협력해서 붙잡힌 사람들을 몰래 도망치게 해주고 있었어요.”

“아버님이……?”

“네. 게다가 그뿐만이 아닙니다. 남작은 어떻게든 제 아버지의 악행을 막으려고 분주하게 움직였습니다. 한때 떠들썩했었던 신문기자 실종 사건도 남작이 꾸민 연극입니다. 그렇죠, 남작?”

“…….”

“맹세컨대 남작은 나쁜 사람이 아니에요. 아버님을 자랑스럽게 여겨주세요.”


크리스토프 님의 말을 들으며 피피는 남작을 바라보았습니다.

딸이 보내는 무언의 질문에 남작은——.


“피피…… 말하지 않아서 미안하다.”

“으……으흑…… 으아아아앙……!”


아버지가 무죄라는 걸 알게 되어서일까, 혹은 단순히 안도감 때문일까, 피피는 남작한테 매달려서 엉엉 울었습니다.


“그런데 괜찮으시겠어요, 크리스토프 님? 전부 술술 자백하셨는데요?”

“괜찮습니다. 아버지도 슬슬 업보를 돌려받을 때죠. 오히려 좀 더 빨리 이렇게 했었어야 합니다.”

“협력에 감사드려요, 크리스토프 님.”

“아뇨, 수고를 끼쳐드렸습니다, 클레어 님. ……남작, 그것을.”

“네.”


크리스토프 님의 재촉에 남작은 부드럽게 피피를 떼어놓고서 잠깐 방을 다가더니, 종이 다발을 품에 안고서 돌아왔습니다.


“아샤르 후작가가 인신매매에 관여한 증거와 거래 명세서입니다.”

“——!”

“이게 있으면 아무리 아버지라도 빠져나갈 수 없겠죠.”

“언젠가는 이런 날이 올 거라고 믿었던 보람이 있습니다. 클레어 님, 이걸 맡기겠습니다.”

“네, 반드시 기대에 부응하는 결과를 보여드리겠어요.”


남작한테 건네받은 자료에는 인신매매에 관한 모든 내용이 꼼꼼하게 기록되어 있었습니다.


“아버지도 보는 눈이 없군요. 하필이면 파트리스 남작한테 범행에 가담할 걸 종용하다니.”

“저는 소심한 사람입니다. 그러니 만약을 위한 대비는 잊지 않지요.”

“진짜 소심한 사람은 이렇게 날카로운 비수를 준비하지 않아요.”

“그건 그거고 이건 이거죠.”


그 대사는 피피가 자주 입에 올리는 말버릇이었습니다.


“고마워요, 남작, 크리스토프 님. 이걸로 클레망 님을 몰아붙일 수 있어요. 레이, 릴리 추기경, 드디어 체크메이트군요.”

“네, 열심히 해보죠, 클레어 님.”

“네, 네에!”



*以下的文章由大狗Dagou为我们翻译。大狗Dagou,谢谢你。


第72话 父与女


“您还有任何辩解吗,帕特里斯男爵?”

“……”


造访巴利埃家族的蕾、莉莉红衣主教还有我,在接待室之中里对着家主帕特里斯·巴利埃男爵。

把带来的有关人口贩卖的证据一五一十地展示给帕特里斯男爵之后,他低下头沉默了。


“帕特里斯先生,沉默就是肯定哦?还是老实交代吧?”

“莉、莉莉我们可以减免帕特里斯大人的罪状。请、请问您能认罪协助我们调查克列蒙特大人吗?”


红衣主教和蕾也继续说道。

俗话说,糖和鞭子,这两人正是如此。

大多数贵族都会在此落马。

但帕特里斯大人仍然保持沉默。


“帕特里斯大人,虽说沉默是金……但并非是在此情此景。这一点您应该明白吧?”

“……”

“实际上进行人口贩卖的是巴利埃的领地。照这样下去的话,帕特里斯大人就要负上所有的罪名了哦。”

“男、男爵大人一个人被当成罪人真的可以吗?如果不减免罪状的话,不仅仅是帕特里斯大人,就连夫人大人和皮皮大人都—”

“我什么都不会说的。”


帕特里斯男爵以严厉的口吻打断了莉莉红衣主教的话。


“男爵……”

“我认罪。一切都是我一手策划的,我愿意接受任何刑罚。”


他依旧低头,无法看清男爵的表情。

但是,男爵用仿佛从口中挤出来一般的声音,说自己接受一切。


“就算最后把夫人和皮皮都卷进来也没关系吗?”

“我对我的妻子和皮皮感到愧疚。我会被判死罪,巴利埃家族也会被毁灭吧。”

“嗯,应该是吧。”

“剩下的两个人应该会很辛苦,但只能这样了。”


帕特里斯男爵的声音在颤抖。

他是出了名的胆小鬼。

听说代代相传的家族要在自己手中毁于一旦,自己也在劫难逃,不可能保持平常心。

尽管如此,男爵还是顽固地不肯开口。


正当我思考着该怎么办的时候,接待室的门突然被打开了。


“父亲大人!”


门被粗暴地打开,门口所站的人,是皮皮。

从她怒发冲冠的样子来看,应该是偷听了我们的对话。

这个房间应该是隔音的,到底用了什么方法呢。

不,这些都无所谓。


一进房间,皮皮就大步流星地来到父亲的身边,摇晃着他的肩膀说道:


“父亲大人,您为什么不说话!说出来不就好了吗!说这都是阿沙尔侯爵指使的!”

“住嘴,皮皮。”


男爵也没有面对声讨他的皮皮,依旧低头。


“这不是很莫名其妙吗!为什么一定要由父亲大人一个人替罪!?坦白的话不是能减免罪责吗!?那样的话就全都—”

“皮皮!”

“……!”


面对滔滔不绝的皮皮,男爵用强硬的语气打断了她。


男爵抬起头来。

那是一个已经做好了觉悟的男性的表情。


“父亲大人这个笨蛋……笨蛋……!”


皮皮当场放声大哭。

虽然我实在是不忍心,但这是工作。

男爵的决心很坚定,我打算暂且放弃证据,直接逮捕男爵。


那个时候——


“不要对他太苛刻了,皮皮大人。男爵之所以保持沉默,是为了您和夫人。”


一个新的柔和的声音在接待室之中响起。

往门的方向一看,站在那里的是一个出乎我们意料的人。


“克里斯托夫大人……”

“克莱尔大小姐,逮捕男爵一事请稍等一下。由我来进行说明吧。”


克里斯托夫大人束缚着一个佣人。

蕾似乎察觉到了什么,接过了那个佣人。克里斯托夫大人以缓慢的步伐走近了皮皮,轻轻地抱起了她,让她坐在了男爵的边上。


“克里斯托夫大人,这到底是怎么一回事?为什么说父亲受到威胁,是为了母亲和我。”

“字面意思。男爵受到了家父——也就是克列蒙特侯爵的威胁,如果不听从他的命令的话,夫人和您就没命了。”

“—!?”


皮皮惊讶地睁大了眼睛,看向边上的父亲。

男爵再次低下了头,浑身颤抖着。


“你们一开始就不觉得奇怪吗?一个以胆小如鼠闻名的男爵,居然会犯下这么大的罪行。”

“这一点我们也觉得很奇怪,无论怎么想,风险和回报都是不合理的。”


和皮皮成为了挚友之后,我和男爵也有了很久的交情。

我很了解他的性格。

无论怎么想,他都不会是主动染指这种事情的人。


“这一切都是父亲的计谋。只让帕特里斯男爵承担风险,自己攫取利益——虽然是我自己的亲生父亲,但是个人渣。”


克里斯托夫大人用平静的表情和语气说道,但脱口而出的话语却辛辣无比。


“那边的佣人就是我父亲的手下。他接到命令,如果男爵背叛了他,他就会杀害夫人和皮皮,以及你们。”

“—怎么会……!”

“这是事实。所以帕特里斯大人什么都没有说。”


我想,真是一如克列蒙特大人风格的卑劣啊。


“皮皮大人,令尊是一位了不起的人,在家人沦为人质、被迫协助人口贩卖活动的情况下,还仍然在为减少受害者而竭尽全力。男爵与我一同秘密地放走了被抓来的人。”

“父亲大人他……?”

“是的。不仅如此,男爵为了阻止父亲的劣行而四处奔走。之前成为话题的新闻记者的事情,也是男爵一手策划的。没错吧,男爵?”

“……”

“男爵绝对不可能是坏人。请您一定要为他而感到骄傲。”



听了克里斯托夫大人的话,皮皮抬头看向男爵。

面对女儿无声的发问,男爵——


“皮皮……抱歉我一直那么沉默。”

“呜……呜呜……哇啊啊啊……!”


不知道是因为得知父亲的清白,还是单纯地感到安心,皮皮抱住男爵嚎啕大哭。


“不过,克里斯托夫大人,这样真的没关系吗?把这些都和盘托出?”

“没关系。父亲也该被绳之以法了。倒不如说,这一天本该更早来临。”

“感谢您的协助,克里斯托夫大人。”

“不,您才是辛苦了,克莱尔大小姐。……男爵,把那个拿出来吧。”

“嗯。”


在克里斯托夫大人的催促之下,男爵轻轻地和皮皮分离,走出了房间,回来的时候手中抱着一沓纸。


“这时阿沙尔侯爵家族参与人口贩卖的证据与交易明细。”

“——!”

“有了这个的话,就算是父亲也在劫难逃了。”

“我始终相信着这一天的来临,这一切都是有价值的。克莱尔大小姐,我想把这些在这里托付给您。”

“嗯,我一定会让您看到满意的结果。”


从男爵那里得到的资料详细地阐明了贩卖人口的全部情况。


“父亲也真是没眼光,偏偏要让帕特里斯男爵犯罪。”

“毕竟我是个胆小鬼。不会忘记以防万一呢。”

“真正的胆小鬼,可不会这样隐藏獠牙就是了。”

“一事归一事嘛。”


这是皮皮经常挂在嘴边的口头禅。


“非常感谢你们,男爵,克里斯托夫大人。这样一来,我们终于可以把克列蒙特大人逼入绝境了。蕾,莉莉红衣主教,终于可以将军了。”

“嗯,加油吧,克莱尔大小姐。”

“没、没错!”

Comments

No comments found for this post.