Home Artists Posts Import Register

Content

※The English version is also below.

※한국어판도 밑에 있어요.(기계 번역해서 미안해요)

※下面还提供了简体字。


こんにちは、いのり。です。

今週のご報告を申し上げます。


すみません、今週は記事を書く時間があまりないので、箇条書きにさせていただきたいと思います。


・わたおし。コミカライズ監修

 メインは青乃下先生なので、私は飽くまで先生のお手伝いです。

・進行中のわたおし。企画複数件

 こちらは情報公開できるようになったものから、順次こちらでご報告致します。

・くせにな翻訳監修

 こちらもメインは翻訳者の皆様で、私は飽くまでお手伝いです。

 順調に行けば、今月末か来月頭くらいには7章をお届け出来るかも知れません。

・ふりわた第2巻プロット

 第1巻の分もまだ公開しておりませんが、執筆自体は先へ先へと進めています。

 ふりわたはくせになの連載が終わり次第、こちらで公開する予定です。

・いのり。名義の別件のお仕事

 NDAのためまだご報告できません。

 こちらも情報公開許可をいただき次第、こちらでご報告します。

・その他

 引っ越しに伴う事務手続き山ほどと、ダンボールの山。

 死にそう。


ご報告は以上です。

今週もご支援ありがとうございました。



Hi, This is Inori.

I'd like to report this week.


I'm very sorry, I don't have much time to write an article this week, so I would like to make bullet points.


・Supervision of ILTV manga adaptation

 The main focus is on Aonoshimo Sensei, so I'm just helping her.

・Several ILTV projects in progress

 I will report here as soon as the information becomes available.

・SSCC Translation Supervision

 I will be assisting the translators.

 If all goes well, we may be able to deliver chapter 7 by the end of this month or the beginning of next month.

・Plot of TATM Volume 2

 The first volume has not been published yet, but the writing itself is moving ahead.

 TATM will be published here as soon as the serialization of SSCC is finished.

・Another work under Inori's name

 Due to NDA, I'm not able to report it yet.

 I will report here as soon as I receive permission to disclose information.

・Others

 A lot of paperwork and cardboard boxes for moving.

 I am dying.


That's all.

Thank you for your support this week.



안녕하세요, 이노리입니다.

이번 주에 보고를 드리겠습니다.


죄송합니다, 이번 주는 기사를 쓸 시간이 별로 없기 때문에 조목조목 쓰도록 하겠습니다.


・와타오시코믹스 감수

 주역은 아오노시마선생님이기 때문에 저는 끝까지 선생님의 도움입니다.

・진행중인 와타오시기획 복수건

 저희는 정보를 공개할 수 있게 된 것부터 순차적으로 저희가 보고드리겠습니다.

・쿠세니나 번역 감수

 이것도 주역은 번역가 여러분이고 저는 끝까지 도와드리겠습니다.

 순조롭게 진행되면 이번 달 말이나 다음달 초 쯤에는 7장을 보내드릴 수 있을지도 모릅니다.

・후리와타 제2권 플롯

 제1권 분량도 아직 공개하지 않았지만 집필 자체는 먼저 진행하고 있습니다.

 후리와타은 쿠세니나 연재가 끝나는 대로 이곳에서 공개할 예정입니다.

・이노리 명의의 별건의 일

 NDA 때문에 아직 보고드릴 수 없습니다.

 저희도 정보공개 허가 받는대로 저희가 보고드리겠습니다.

·・기타

 이사에 따른 사무 절차 산 정도와 골판지의 산입니다.

 죽겠어요。


보고는 이상입니다.

이번주도 많은 지원 고마웠습니다.


本周报告。


※以下的文章由つじはる为我们翻译。つじはる,谢谢你。


大家好,我是いのり。。

今天为大家带来本周的报告。


很对不起,这个星期我没有太多的时间去写这篇文章,请允许我在这里使用点列的形式。


・关于《我推恶役》的漫画化监修

 作主的是青乃下老师,我不过是帮她一点忙而已。

・多个我推恶役计划正在进行中

 从可以公布的计划开始,我会陆续在这里通知大家。

・关于《身为平民》的翻译监修

 这边也是各位翻译者的朋友作主,我不过是帮点小忙。

 如果一切顺利,我们有机会在本月底至下月初期间把它带到大家眼前。

・ふりわた(暂译:众里寻咱)第2卷的大纲

 虽然第1卷的部分我也还没有公开,但是单就写作而言,我正在不断往前推进。

 《众里寻咱》预定会在《身为平民》的连载结束之后发布。

・以いのり。名义进行的其他案件

 基于保密协议,很遗憾我还不能向大家公布。

 同样的,在取得公开的允许之后,我会就这件事宜向大家报告的了。

・其他

 搬迁的手续堆积如山,还有纸箱堆叠成塔。

 我快死了……。


这一次的报告就到这里。

本周也非常感谢各位的大力支持。


Comments

Anonymous

お疲れ様です先生! 新情報楽しみに待ってます✨

Anonymous

Sensei, don't dieeeeeee 😭😭😭 Thank you always for the hard work!!! You're so busy, I hope there's more ways we can help other than supporting and cheering you on... I'm looking forward to all the new things but I hope you're getting enough rest! 💕💕💕

Anonymous

Thank you for your continued good work Sensei! The last Volume of ILTV just arrived earlier this week, I'm gonna go immerse myself in this great book and hope for more to come to me! Thank you again for your great work!

Naomi acchan

Good luck in all the sensei projects, I look forward to it,

Ina Minayo

TATM?? What is that??

That Guy

Hmmm I'm curious about the new title, can't wait for TATM as well ^^