Home Artists Posts Import Register

Content

Episode 6! Yes! Guys we are so confused where the plot will go after the events of 1x5 and none of our questions were answered in this episode! We can't wait to see what the truth is!

Files

Attack on Titan 1x6 Reaction Early Access: "The World the Girl Saw: The Struggle for Trost, Part 2"

00:00 Intro 06:10 Reaction to Show 19:45 Discussion

Comments

Sean Carroll

Connie is pronounced like Con-knee (con said like con man). Also Pyxis is pronounced like pixis, don’t pronounce the “y” in his name (picx-is). Hope that helps

AstaMonsta

yes, crunchyroll has the most authentic translations compared to funimation, hulu, etc.

Jimmy lujan

in the dub its pronounced con-nEE

Jojo

eren is going to be handy-capable AF!

Alex Patterson

This show is really good at giving red herring information. Making you think about many things, and not all will pan out, or not how or when you’d expect. It’s a masterclass in audience manipulation.

Alex Patterson

In general, it’s very Germanic based in regards to inspiration. Many of the names can be tackled from that angle. A few don’t translate well to Japanese pronunciation, so when they take German name, translate to Japanese, and then do English pronunciation based on the Japanese, some of them get fuzzy. A good example is a cadet Berthold Hoover. In Japanese it sounds more like Ber-tolta Hoova. So when they bring it back into English, the VAs go off the Japanese and not the source name. Spelling gets lost in translation a bit sometimes too. I think just approach it with the mindset of “European Medieval” era, and how Western European names would be pronounced. Doesn’t apply to all of course but to most. Take captain Erwin. It is most commonly spelled Erwin, I believe the Japanese pronounce it how we would phonetically (Er-win, or Er-ween), but in the English dub, they pronounce it Irvin. 🤷‍♀️🙃