Home Artists Posts Import Register

Downloads

Content

This movie was originall subbed in May 17th 2009.

And boy, have we made improvements!

This is André's favorite movie, and so he decided to make the most out of this specific project.

For this version of the movie, we used the official subtitles that are embed into the DVD version of the movie. Lucky for us, they're completely in hiragana, so chart in hand, we were able to be 100% accurate in our translations. This is, without a doubt, the most correct translation we have made ever.

And, dare we say, it changes a lot! Almost like watching a completely new movie, we are talking of a rough estimate of 85% lines changed one way or another (not counting timing issues), so please, please, please, do watch it again!

We also included a lot of karaoke effects for the many songs the movie has, and we're quite proud of the results. It was super fun to work on them!

We hope you enjoyed this christmas gift from us to you, see you next year!

Files

Movie 2 Final Revamped Subbed Version.mp4

Store photos and docs online. Access them from any PC, Mac or phone. Create and work together on Word, Excel or PowerPoint documents.

Comments

No comments found for this post.