Update (Patreon)
Content
Любі патрони, хочу сповістити, що робота над піснею йде! Хоч і не так швидко, як хотілося б. Думаю, жовтень був важким для всіх нас в Україні. Цього разу російські блєдіни не оминули і Рівне. Але завдяки швидкій роботі комунальних служб, електрику нам відновили доволі швидко (тьху тьху тьху), і я, відійшовши трохи від шоку, взялась за втілення своїх планів. Тепер у мене є відповідь на питання з одного з попередніх Q&A про те, який переклад був для мене найважчим) Можливо, він вийшов не ідеальним, але все ж вийшов. Нові мозолі від гітари з'явились, інструментальні партії записані. Потяг їде в напрямку кінцевої станції :)
Dear patrons, I want to inform you that work on the song is underway! Although not as fast as I would like. I think October was difficult for all of us in Ukraine. This time, the f-ng Russian missiles did not miss Rivne. But thanks to the quick work of communal services, electricity was restored rather quickly (knock on wood), and I, having recovered a little from the shock, set about implementing my plans. Now I have an answer to the question from one of the previous Q&As about which translation was the most difficult for me) Maybe it's not perfect but I made it. New calluses from the guitar have appeared, the instrumental parts have been recorded. The train is going towards the final station :)