Home Artists Posts Import Register

Content

Не можу не поділитись з вами – я щойно закінчила переклад пісні, на яку, як я знаю, дуже багато хто чекає. А саме – "Daughter of the Sea" ( World of Warcraft, Warbringers: Jaina). Я дуже схвильована, адже мені дуже подобається результат, а голова переповнена думками про те, як це все можна записати!
На жаль (а може й на краще), не можу сказати, скільки часу потрібно буде для цієї пісні. Роботи точно буде багато. Тому попрошу вашої підтримки та терпіння :) Дуже хочу зробити цей кавер особливим!
Ну, і для україномовних патронів, хочу оголосити невеличку перекладацьку забавку :) Напишіть, як би ви переклали фразу "Beware the Daughter of the Sea". Хто буде найближче до мого варіанту, отримає сюрпрайз :) А хто ні – буде великим молодцем всеодно! Дуже хочу почути ваші варіанти – адже я сама ще досі трішки вагаюсь в цьому моменті; маю два майже однакові варіанти, і все не оберу :)
___
I can't help but share this with you – I've just finished translating a song that I know so many people are waiting for. Namely – "Daughter of the Sea" (World of Warcraft, Warbringers: Jaina). I'm very excited because I really like the result, and my head is full of thoughts about how it all can be recorded!
Unfortunately (or maybe for the better), I can't say how long it will take to produce this cover. There will definitely be a lot of work. So I ask for your support and patience :) I really want to make this cover special! 

Files

Comments

Anonymous

Якщо дослівно та щоб лягло на оригінальну мелодію, приходить на розум "Дочки морів ти стережись" - це досить непогано б вписалося до старту ("Дочки, дочки морів ти стережись"), але тоді складно перекласти заключну "Beware, beware of... me". Може "Дочки, дочки морів ти стережись. Ти стережись... мене"? =)

eileena

Грунтовно! І гарно лягає на мелодію! :)

Anonymous

Маю ще один варіант, якщо не пізно :) перший і останній куплет, щоби вони перегукувались

Anonymous

"За що, за що ти зрадила мене?" / Донька морів почула батьків крик / Слова його розвіяли вітри / Як він в безодню ліг навік Почула я як з темряви морів / Батьківський голос забринів / "За що, за що ти зрадила мене?" / Тож стережись мене, доньку морів.