Home Artists Posts Import Register

Content


カミーラの玄室に続く豪奢な回廊に侵入してくる者が現れた。

Someone came to invade the opulent corridor leading to the Camilla's main room.

有人闯入了通往卡米拉主厅的豪华走廊。


壮麗な石棺が安置されている座所に、付き従う様に設置された椅子に座る美女が呟く。

A beautiful woman sitting in a chair that seems to accompany the magnificent sarcophagus in its place of repose talks to herself.

一位美丽的女士坐在一把椅子上,似乎在陪伴着安息于此的华丽石棺自言自语。


「あれは下賤なる小物です。カーミラ様のお手を煩わせるには及びません」

He is a lowly man. He is too lowly a man to be bothered by Master Carmilla."

"他是个可怜人。 他不值得卡米拉主人费心"


部屋は女の気配以外には静寂に包まれたままだ。

The room remains silent except for the presence of a woman.

除了一个女人的出现,房间里依然一片寂静。


主の許しを確信した女は、着ている豪華なドレスを一瞬で脱ぎ捨て、素早く回廊へと走った。

Convinced of the Lord's forgiveness, the woman took off the luxurious dress she was wearing in an instant and quickly ran to the cloister.

她深信主的宽恕,当即脱下身上的华服,快步跑向回廊。



男は、墓荒らしの盗賊だった。

The man was a grave robbing bandit.

这个人是个盗墓贼。


廃城の物色の最中に突然迷い込んでしまった明るく豪奢な回廊。

The cloister that we suddenly wandered into while rummaging around in the abandoned castle was luxurious and bright, without the atmosphere of an abandoned castle.

我们在废弃城堡中翻找时突然闯入的回廊豪华而明亮,没有废弃城堡的气氛。


大声で叫び、はぐれた仲間を探したが見つからない。

He shouted loudly and looked for his straggling companions, but could not find them.

他们大声呼喊,寻找散兵游勇,但没有找到


しかし、男は困惑と期待が混ざって荒ぶる心を落ち着かせて、先の見えない長い回廊を前へと進む。

But the man calms his stormy mind, a mixture of bewilderment and anticipation, and moves forward down the long corridor, with no end in sight.

但他还是平复了狂风暴雨般的心情--困惑和期待交织在一起,沿着长长的走廊向前走,看不到尽头。


そんな男へと、物凄い速さで女が疾走して来た。

A woman came sprinting toward him at a tremendous speed.

一个女人以极快的速度向他冲刺过来。


男は持っている剣を構えて、じっと向かってくる女を目を凝らして確認する。

The man holds up the sword he is holding and stares intently at the woman coming toward him to check her out.

男子举起手中的剑,紧紧盯着朝他走来的女子,打量着她。


漆黒のボンデージに身を包んだ角の生えた魔人。

A horned demon in jet-black bondage.

一个穿着漆黑束缚衣的角魔。


男がその美しいが人外の女の正体を確認したと同時に

As soon as the man identifies the beautiful but impersonal woman's appearance, he hears her voice.

男人一辨认出这位美丽但不近人情的女人的外表,就听到了她的声音。


「おっ!」

"Oh!"

"哦!"


ジャッキィーンッ! 「Jyakiiiiiiiiin.....!!!」

(金属が何かを切断したような音)

(sound like metal cutting something)

(听起来像是金属切割的声音)


女の息む声と同時にギロチンの刃が落下した様な重たい音が回廊に鳴り響いた。

At the same time as the woman's gasp, a heavy sound like the fall of a guillotine blade echoed through the corridor.

就在女人发出喘息声的同时,走廊里回荡着断头台刀刃落下的沉重声响。


ラウラの蹴り一発で男の胴体は真っ二つに引き裂かれていた。

With one kick from Laura, the man's torso was torn in half.

劳拉一脚就把这个男人的躯干踢成了两半。





※ 要修正となりましたので修正いたしました。

Pixivの方は問題がなさそうです。

御足労ですが、こちらでご覧ください。

The correction was necessary and has been made.

Pixiv seems to be fine.

Please visit here.

更正是必要的,并且已经完成。

Pixiv 似乎没有问题。

请访问此处。

https://www.pixiv.net/artworks/110166471





ゲーム悪魔城ドラキュラの血の輪舞に登場するボスの一人です。

He is one of the bosses in the game Castlevania: Rondo of Blood.

他是游戏《恶魔城》中的老板之一: Rondo of Blood》中的 Boss 之一。


元ネタの動画はこちらです。

Click here to see the original video.

点击此处查看原始视频。


https://youtu.be/0Fnww-f8ICY

興味のあのある方はどうぞ

See if you are interested.

看看您是否有兴趣。

Files

Comments

No comments found for this post.