Home Artists Posts Import Register

Content

こんにちは。3000ウォンです。

長い間ご後援いただき、お待たせして本当に申し訳ないです。

一緒に協業する予定だった翻訳家に事情があって辞めさせられました。

現在適切に翻訳できる人がいなくて救っている状況に置かれるようになって何らの処置も取れませんでした。

この点は本当に申し訳ございません。 申し訳ありません。失望させてしまいました。

払い戻しをご希望でしたら、ペイパル口座からご提供できます。 言ってください

まず、イラストファイルを全ての人に提供いたします。
それを受けても払い戻しを望まれるなら払い戻し致します。

長い間黙々と支持してくださってありがとうございます。
そして、そのような信頼を傷つけたこと、重ねてお詫びします。

すいません

안녕하세요. 3000원입니다.

오랫동안 후원해주시고 기다리게 해드려 정말 면목없습니다.

함께 협업하기로 했던 번역가에게 사정이 생겨 그만두게 되었습니다.

현재 마땅히 번역을 할수있는 사람이 없어서 구하고 있는 상황에 놓여있게되어 아무런 조치를 취해드리지 못했습니다.

이점은 정말 면목 없습니다. 죄송합니다. 실망시켜드렸습니다.

혹 환불을 원하신다면, 페이팔 계좌를 통해서 제공해드릴수 있습니다. 말씀해주세요.

우선 일러스트 파일을 모두에게 제공해드릴 것입니다.
그것을 받아도 환불을 원하신다면 환불해드리겠습니다.

오랫동안 묵묵히 지지해 주셔서 감사합니다.
그리고 그런 믿음에 상처를 입힌점 거듭 사과합니다.

죄송합니다.

Hello, it's 3,000 won.

I'm really sorry to have kept you waiting for a long time.

The translator who was going to work with me was forced to quit due to circumstances.

I was left in a situation where there was no one who could translate properly, so I couldn't take any action.

I am very sorry about this. I'm sorry.I disappointed you.

If you want a refund, I can provide it through my PayPal account. Please tell me.

First of all, we will provide everyone with an illustration file.
If you still want a refund, I will refund you.

Thank you for your silent support for a long time.
Again, I apologize for damaging such trust.

Excuse me

Comments

No comments found for this post.