Home Artists Posts Import Register

Content

Hey bitches, bros, and nonbinary hoes!  FLM

Files

The Value of Authentic Anime Dubs

So... Funimation recently released episode 8 of SK8 the Infinity and in it we've got another major script change, going far off the original translation to give a shoutout to nonbinary people. Should this be allowed? Further, we look into what an authentic anime dub actually looks like with Kill la Kill. It's much more faithful, and I like it more, but what do YOU think? Want reliable notifications for all my videos? Subscribe here! https://notify.me/OtakuDaiKun Want to make a one time donation? Support me on Paypal! https://streamlabs.com/otakudaikun1 Patreon - https://www.patreon.com/OtakuDaiKun SubscribeStar - https://www.subscribestar.com/otakudaikun Twitch - https://www.twitch.tv/otakudaikun Facebook - https://www.facebook.com/otakudaikun/ Twitter - https://twitter.com/OtakuDaiKun My Anime List - http://myanimelist.net/profile/OtakuDaikun Check out our discord! https://discord.gg/sFxjxZV If you enjoy this channel then please consider becoming a patron of ours via Patreon. We offer different rewards for different payment tiers, such as early access, an editing tutorial, and episode requests. Please like, comment, share, and subscribe! It'll really help this channel move forward providing awesome anime content. One thing that goes the extra mile and really helps is updating your subscription notifications so you don't miss a thing! This video is fair use under U.S. copyright law because it is (1) transformative in nature, the video is a journalistic commentary on popular media (2) uses no more of the original work than necessary for the video's purpose, the claimed duration is an edited clip for rhetoric, and (3) does not compete with the original work and could have no negative affect on its market. Intro stage created by: deviantart.com/xentetion #VTuber

Comments

Anonymous

This is just pathetic that people just want to pander to SJWs and if you ask me, Sony and Funimation should just go bankrupt for all of this, I mean seriously this is just pathetic

Keirkan

Funimation is infamous for making changes to dialogue. it makes it hard to want to watch something if it turns out Funimation did the dubbing.