Home Artists Posts Import Register

Content

Hi, I just want to announce that I'm translating NTR'd By Clumsiness in Simplified Chinese! For now, only 10k words have been translated, and I was wondering if there were people fluent in the language who could test the build and tell me if the translation is accurate and of quality. When I translated the first part of APBLU into Japanese, it ended up being a subpar translation and I don't want to make the same mistake again.

So if there's anyone who can take the time to test it out, I would really appreciate it. The build is only 10k words long, and some screens might not work properly (gallery, scene recollection), but if you go into the settings menu, you should be able to change the language to Simplified Chinese and then start the game.

Thank you!

PC/Linux 

Android 

Mac 

Comments

Poiros Liu

The quality of translation is the degree to which you can read it fluently and understand the meaning before and after it, but sometimes it still feels stiff. Generally speaking, it should be acceptable to most players. Considering the time and money required for higher level translations, the current translation is acceptable. From a native Chinese speaker