Home Artists Posts Import Register

Content


美帝又宣佈制裁六名中港人士,自然人神共憤(下刪萬字),那我們可以怎樣向國際社會表達這種憤慨?新香港的政府新聞處,提供了最好的示範,可參閱《特區政府對美國向六名中國及特區政府官員實施所謂「制裁」表示極度憤怒》一文。

以下為用字精髓:

1. 行徑荒唐:insane

2. 卑劣無恥:shameless and despicable

3. 差劣行徑:deplorable move

4. 極度憤怒:utmost anger

5. 一定不會得逞:It will not achieve its objective of implicit subjugation(原來好難譯)

精華中的精華,自然是「insane」一詞。其實不知道「行徑荒唐」為甚麼是「insane」而不是「absurd behaviors」,印象中這是第一次見。而insane再譯回廣東話,就是CLS。

也許不久將來,新聞公告會見到:

This latest attempt of the US Government to intervene into internal affairs of the People's Republic of China (PRC) and obstruct actions taken by the HKSAR authorities to safeguard national security, since the enactment of The Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (the National Security Law) on June 30, 2020, is shameless, despicable and CLS.

Comments

Yvonne Kong

My husband reads CLS as Carrie Lam Sucks 😆

Hau Tin Po

可能仲會出現 (USA this SB 美國這傻迫)

Gary Lee

其實我仍然覺得都仲係有排未入肉。一方面大家都係等多幾日就換班,另一方就扮晒 CLS 咁嚴詞厲色。其實響個人同機構中間都有好多迴旋空間,唔一定一下子就去到港交所紅心。例如制裁下建制政黨、警察組織等。我當然對呢 d 卑鄙無恥下流賤格嘅行徑深感痛惡,但其實美國如果可以打港交所係 10 分力,我覺得而家美國真係連 5 分都未去到,而今次已經係第四次出制裁名單。 老老實實,對於吱牙膏式嘅制裁名單,同國安法嘅無遠弗屆,我都開始無乜反應。

hkgerfccp

To CCP and Hong Kong government, everyone else is CLS 🤣

Alvin Jim

仲有So-called

Gary Ng

睇美劇學嘅英文係咁上下🤣

Samuel Li

Very nice English template for HK government and CCP.

Joe

幾時會出現埋DLLM,SB 或者係NMSL ?🤔🤔

Timmy Hsu

辛苦教授睇嗰篇嘢喇;嗰篇嘢TL;DR🙈

Nils

低能的英文! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

Ellie Ellie

“所謂”制裁🤦‍♀️

Diamond S

😂😂😂😂

HYIP

🤣🤣🤣

Derek So

其特有日官方發言全編都係高登/連登粗口short form加filters,再用港式英文表達

Fevrier

Standard prc English

Thomas Tong

in the past, all the government documents used to have English versions first and got translated by Chinese Officer..... old days are gone. In the new era of Hong Kong, all the english versions are directly translated from Chinese articles with CCP tone. As those people in power are worried that their translation was wrong and angered the emperor.... they tend to use the chinese or putonghua english so as to save their XXX...... when everything has to be done in a politically correct way, what can we expect from their translation?

Francis Sham

本來初稿沒有這些鬥爭式字眼,AO也不可能寫得出這些低端言語,只是經過西環潤色,「水平」自然大大提高,正常英語邏輯也不會在政府公文上用這些歹毒言語吧!

Dennis Lam

教授講野真抵死🤣

K小白

CLS了

Brett Ho

新香港之後,冰冷的官方聲明變得充滿情感🥰

katrina

D 英文好肉酸