Home Artists Posts Import Register

Content

Thanks to long-time supporter Raygan Earl and Stella for all the tea and this mug whose generous perspective is perhaps not quite true.

This week in videos, I posted about the difference between the names Thor and Donar, a little about the Old Norse you might have heard actor Jeremy Raymond reciting in Sunday's episode of American Gods (featuring--in my video not the episode--a friendly herd of buffalo), and the next part of Gisli's Saga.

Below are this week's translation requests, as provided to me by Stella. If you have a request, send it to Stella at admin@jacksonwcrawford.com   and I'll answer in a weekly digest post like this next Wednesday   (please get requests to Stella before 9:00 a.m. Tuesday Mountain Time).

Last week I mentioned that it helps if you give me a little extra information about the context of your request so that I know what forms of adjectives to use. One other thing to mention: Please mention somewhere in your message to Stella that you are a patreon supporter. Stella handles all my public email and that includes lots of requests from people who aren't on patreon, so you save us a little time if we don't have to check.

I loosely referred to having "1000" Patreon supporters in my video about Gungnir earlier this month but that's never been quite true. As I write this, though, I have 999. Thanks to all 999 of you who have made the choice to support this work; you all make a huge, positive difference in my life.

*

—>Federico DiGiovanni requests "Courage is not the absence of fear, but the ability to overcome it!” in Old Norse and Younger Futhark

Dirfð es eigi þat at vesa óttalauss, en þat at mega sigra.

ᛏᛁᚱᚠᚦ  ᛁᛋ  ᛁᚴᛁ  ᚦᛅᛏ  ᛅᛏ  ᚢᛁᛋᛅ  ᚢᛏᛅᛚᛅᚢᛋ  ᛁᚾ  ᚦᛅᛏ  ᛅᛏ  ᛘᛅᚴᛅ  ᛋᛁᚴᚱᛅ

(Literally, “Courage is not to be fearless, but to be able to overcome.”)


—> Broden Mehringer requests "Lights confide me with warmth so that I may feel something" in Old Norse and Younger Futhark

Ljós gefa mér verma til þess at mér kennisk eitthvat.

ᛚᛁᚢᛋ  ᚴᛁᚠᛅ  ᛘᛁᛦ  ᚢᛅᚱᛘᛅ  ᛏᛁᛚ  ᚦᛁᛋ  ᛅᛏ  ᛘᛁᛦ  ᚴᛅᚾᛁᛋᚴ  ᛅᛁᛏᚼᚢᛅᛏ

(I used “give me warmth” since I wasn’t sure how else to interpret “confide me with warmth.")


—> Laura Parker requests "May the Force be with you" in Old Norse and Younger Futhark ("you" as gender neutral plural”)

Máttrinn sé með yðr.

ᛘᚬᛏᛦᛁᚾ  ᛋᛁ  ᛘᛁᚦ  ᚢᚦᛦ

(This is more or less the same as the phrase used in the Modern Icelandic translation of Star Wars—“Mátturinn sé með ykkur.” Máttr (or Modern Ice. máttur) means “power, strength, force.”)


—> Michael Nielsen requests "Raven's wisdom; wolf's determination, Boar's cunning, bear's strength" in Old Norse and Younger Futhark

Hrafns vísdómr, úlfs ráðfesti, galtar slǿgð, bjarnar styrkr.

ᚼᚱᛅᚠᚾᛋ  ᚢᛁᛋᛏᚢᛘᛦ  ᚢᛚᚠᛋ  ᚱᛅᚦᚠᛅᛋᛏᛁ  ᚴᛅᛚᛏᛅᛦ  ᛋᛚᚢᚴᚦ  ᛒᛁᛅᚱᚾᛅᛦ  ᛋᛏᚢᚱᚴᛦ

(For “determination” I used ráðfesti, literally “decision-firmness, holding fast to counsel/decision.”)


—> Marlong Agnew requests "remember where you came from" and "courage, respect and honor" in Old Norse and Younger Futhark (sing. m.)

“Remember where you came from.”

Mun hvaðan þú komt.

ᛘᚢᚾ  ᚼᚢᛅᚦᛅᚾ  ᚦᚢ  ᚴᚢᛘᛏ

“Courage, respect, and honor.”

Dirfð, virðing, ok sǿmð.

ᛏᛁᚱᚠᚦ  ᚢᛁᚱᚦᛁᚴ  ᛅᚢᚴ  ᛋᚢᛘᚦ


—> Nathan Lile requests "He who has a why to live can bear almost any how" in Old Norse and Younger Futhark

Sá’s á efni til lífs, fær næstum einhverja leið þolða.

ᛋᛅᛋ  ᛅ  ᛅᚠᚾᛁ  ᛏᛁᛚ  ᛚᛁᚠᛋ  ᚠᚬᛦ  ᚾᚬᛋᛏᚢᛘ  ᛅᛁᚾᚼᚢᛅᚱᛁᛅ  ᛚᛅᛁᚦ  ᚦᚢᛚᚦᛅ

(Old Norse can’t use “why” or “how” as nouns. For “a why,” I substitute a usual Norse expression for “a reason,” efni til, literally “material to,” and for “any how,” I substitute einhverja leið, “any path,” which Old Norse can use metaphorically like English "path, way.")


—> Bob Sloma requests "I welcome the Valkyries to summon me home" in Old Norse and Younger Futhark

Ek bið valkyrjur velkomnar, ek bið þeim þess at þær bjóði mér heim.

ᛁᚴ  ᛒᛁᚦ  ᚢᛅᛚᚴᚢᛦᛁᚢᛦ  ᚢᛅᛚᚴᚢᛘᚾᛅᛦ  ᛁᚴ  ᛒᛁᚦ  ᚦᛅᛁᛘ  ᚦᛁᛋ  ᛅᛏ  ᚦᛅᛦ  ᛒᛁᚢᚦᛁ  ᛘᛁᛦ  ᚼᛅᛁᛘ

(This is surprisingly difficult to render exactly in Old Norse; Old Norse has no equivalent to the use of “welcome” meaning “welcome to do something.” I have rendered it as naturally as I could in Old Norse: “I bid the valkyries welcome, I ask them to invite me home.”—Old Norse also doesn’t use any verb like “summon” in the sense “order to a place.”).

Comments

Anonymous

<a href="https://youtu.be/TyQbM1da2js" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://youtu.be/TyQbM1da2js</a>

Anonymous

maybe this guy could accompany your ensemble for the Ring of fire