Home Artists Posts Import Register

Content

"Goddaughter" doesn't sound right. Have you any idea of what we could say instead?

Files

Comments

Anonymous

“Goddaughter“ sounds good to me. It tells us that Trixie is Luster’s godmother.

Lummh

... It does, but that's not my concern. It's mostly about the word "god" in it. MLP used to change some words to have more an equine vibe. Here, it's a religious vibe, which doesn't fit here imo.

Anonymous

Huh, I don’t get a religious vibe off of it. That hadn’t even occurred to me. Personally, I don’t see godparents having to do with anything religiously. I mean, when you hear about the movie The Godfather or about the Fairy Godmother, is religion the first thing that pops into your head?

Lummh

Well, since I'm French, when I watched the Godfather, the title was a litteral translation. For us, "Parrain" (or "marraine" for a woman) is etymologically closer to "parent" or "mère". They are secondary parents. Which, for me, suits to what I think of Trixie here. While in English, "Godfather" litterally means "man who sponsors one at baptism and guarantees the child's religious education." I suppose from what you say the word "godfather" has lost some of its religious meaning with time, but I can't help but feel it like I should call Trixie with a different title. I think there's possibility to lose completly the religious origin of the word, and use a horse pun instead.