Home Artists Posts Import Register

Content

Heya everybody.

We just wanted to make a short announcement about the community translations. The integration functionality has been finalized and is currently available for a select number of languages that are more or less finished. At the moment the process of adding the community translation is manual, but with time it’ll be moved to the game’s launcher. In order to test the functionality in this first release we will use the most finished translations at the moment - Spanish, French and Portuguese. If you want to activate the community translation for these languages here’s what you need to do (these will work in both 0.8.4B and 0.9.1A):

  • Download the respective archive with the translation from here - https://drive.google.com/drive/folders/1zD-44makZiKzNLPkrR8iGlcq-cQESE9i?usp=sharing;
  • Unpack the archive and put the content into the game’s folder, so that the .rpa archive is located in “[game_folder]/game/” folder;
  • When you next launch the game it’ll ask if you want to use the community translation or not;
  • That’s all! Start the new game or reload the save file and the texts should be there (new plot only).

Currently there’s a small graphical issue, which causes the main buttons in the menu to be in Russian language. This is caused purely by the lines of code in the already compiled version of the game, and it’ll be fixed in the next version. The rest of the texts in the game will be either in the community translation language, or in English, if the line is not yet translated or if it was missed by our translation generation.

Since these translations are made by the community there might be errors in the texts, as well as incorrect positioning of the elements due to length of the lines, i.e. clipping out of the borders. Now that you can actually play with these translations, if you find an error or some bad phrasing you can always switch to Weblate and correct this error there. We will periodically recompile the archives with the community translations so that your corrections are not lost and can be used by other players. If you are unsure about something, or want to discuss the translations in your native language, you can always join our Discord (https://discord.com/invite/XnFW2Pn) and navigate into the #translations channel. There you can start or join threads in different languages.

When it comes to the translations that are not finished yet, we will still compile the language pack for them. However, we found a couple of things that can be enhanced within the current translation export/import process. One of them is that some of the lines were not properly exported and are currently missing in the community translations. In order to fix this and other issues, after 0.9B releases we will turn off the Weblate server and integrate the fixes. All the existing translations will be kept, as these changes are purely for the technical part. After that the community website will be up again, and shortly after we will generate the archives for all the languages, regardless of how finished they are.

Thx and have fun with the translations! XOXO

Yours,

Team Sad Crab.


Hallo an alle.

Wir möchten eine kurze Ankündigung zu den Community-Übersetzungen machen. Die Integration in das Spiel wurde fertiggestellt und steht aktuell für eine ausgewählte Anzahl an Sprachen, welche mehr oder weniger fertig sind, zur Verfügung. Im Moment findet der Prozess, die Community Übersetzungen in das Spiel zu integrieren, manuell statt, doch der Plan besteht, dies mit der Zeit in den Spiele-Launcher zu integrieren.
Um die Funktionalität des Systems zu testen werden wir zunächst nur die fortgeschrittensten Übersetzungen veröffentlichen-Spanisch, Französisch und Portugiesisch.
Solltet ihr die Community Übersetzung für diese Sprachen aktivieren wollen, müsst ihr folgendes tun (dies funktioniert sowohl in der 0.8.4B und der 0.9.1A):

· Ladet das zugehörige Archiv mit der Übersetzung hier herunter-
https://drive.google.com/drive/folders/1zD-44makZiKzNLPkrR8iGlcq-cQESE9i?usp=sharing;

· Entpackt das Archiv und kopiert dessen Inhalte in den Ordner des Spiels, sodass das .rpa Archiv sich im „[game_folder/game/“ Ordner befindet

· Wenn das Spiel das nächste Mal gestartet wird, wird dieses fragen, ob die Community Übersetzung genutzt werden soll

· Das ist alles! Beim Start eines neuen Spiels oder beim Laden eines bereits bestehenden sollten alle Texte (nur für die neue Handlung verfügbar) nun übersetzt vorliegen.

Im Moment gibt es ein kleines grafisches Problem, welches dafür sorgt, dass der Hauptknopf im Menü in Russisch angezeigt wird. Dies wird ausschließlich durch einige Zeilen Code, in der aktuellen Version, verursacht und sollte mit der nächsten Version behoben sein. Der Rest der Texte sollte entweder in der entsprechenden Sprache oder in Englisch, falls einige Zeilen noch nicht übersetzt wurden, sein.

Aufgrund dessen, dass diese Übersetzungen von der Community gemacht werden, besteht die Möglichkeit von Fehlern oder falschen Positionierungen von Elementen, aufgrund ihrer Länge, was zum Überstehen aus einigen Kästen führt.
Nun, da ihr tatsächlich mit diesen Übersetzungen spielen könnt, bitten wir euch darum, solltet ihr auf einen Fehler in der Übersetzung stoßen, jederzeit Weblate zu öffnen und den Fehler zu korrigieren.
Wir werden innerhalb gewisser Abstände die Archive mit den Community-Übersetzungen aktualisieren, um eure Verbesserungen in das Spiel zu integrieren.
Sollte ihr euch bei etwas unsicher sein oder wollt ihr etwas bezüglich der Übersetzungen diskutieren, so könnt ihr jederzeit unserem Discord beitreten (https://discord.com/invite/XnFW2Pn) und den #translation Kanal öffnen. Hier könnt ihr dann den verschiedenen Unterkanälen mit den jeweiligen Sprachen beitreten.

Die Übersetzungen, welche noch nicht fertiggestellt sind, werden wir ebenfalls in das Sprachen-Pack hinzufügen. Jedoch haben wir einige Punkte gefunden, welche im aktuellen Export/Import Prozess der Übersetzungen noch verbessert werden können.
Einer diese Punkte ist der, dass viele Zeilen nicht richtig exportiert werden und deshalb aktuell noch fehlen. Um dieses und andere Probleme zu beheben, werden wir nach der Veröffentlichung der 0.9B Weblate abschalten und alle Lösungen integrieren. Alle bereits bestehenden Übersetzungen werden hierbei natürlich bestehen bleiben, da die Veränderungen ausschließlich technischer Natur sind. Hiernach wird die Website wieder für alle zugänglich gemacht und kurz darauf werden wir die Archive für alle Sprachen generieren, ungeachtet dessen, ob diese fertiggestellt sind.

Danke und habt Spaß mit den Übersetzungen! XOXO

Euer

Team Sad Crab.


Всем привет!

Мы хотели сделать небольшой анонс о переводах сообщества. Недавно была завершена работа над функцией интеграции этих переводов, и в настоящее время они доступны для некоторых языков, работа над которыми более или менее завершена. На данный момент процесс добавления перевода сообщества осуществляется вручную, но со временем он будет перенесен в лончер игры. Чтобы протестировать функционал мы используем наиболее завершенные на данный момент переводы - испанский, французский и португальский. Если вы хотите активировать перевод сообщества для этих языков, вот что вам нужно сделать (применимо как к 0.8.4B, так и к 0.9.1A):

  • Скачайте соответствующий архив с переводом отсюда - https://drive.google.com/drive/folders/1zD-44makZiKzNLPkrR8iGlcq-cQESE9i?usp=sharing;
  • Распакуйте архив и поместите содержимое в папку игры, так чтобы архив .rpa находился в "[папка_игры]/game/";
  • При следующем запуске игры появится меню выбора активации перевода сообщества;
  • Вот и все! Запустите новую игру или перезагрузите файл сохранения, и тексты в новом сюжете будут обновлены.

Поскольку эти переводы сделаны сообществом, в текстах могут быть ошибки. В игре также могут возникать ситуации, когда текст выходит за рамки элементов и не помещается на экране. Теперь, когда вы можете играть с этими переводами, если вы найдете ошибку или неудачное выражение, вы всегда можете переключиться на Weblate и исправить эту ошибку там. Мы будем периодически пересобирать архивы с переводами сообщества, чтобы ваши исправления не были потеряны и могли быть использованы другими игроками. Если вы в чем-то не уверены или хотите обсудить переводы на вашем родном языке, вы всегда можете присоединиться к нашему Discord (https://discord.com/invite/XnFW2Pn) и перейти на канал #translations. Там вы можете создавать или участвовать в ветках на разных языках.

Пара слов о переводах, которые еще не завершены - вскоре мы создадим архивы и для этих переводов. Однако мы обнаружили несколько вещей, которые можно улучшить/исправить в текущем процессе экспорта/импорта переводов. Одна из таким проблем, это то что не все строчки текста были корректно экспортированы, и в данный момент отсутствуют в переводах сообщества. Чтобы исправить это и пару других вещей, после выхода 0.9B мы отключим сервер Weblate и интегрируем исправления. Все существующие переводы будут сохранены, эти изменения направлены исключительно на техническую часть. После этого сайт сообщества снова заработает, и вскоре после этого мы создадим архивы для всех языков, независимо от того, насколько они завершены.

Спасибо за внимание <3

Ваши,

Грустные крабы.

Comments

Naked_SoNUshka

Quite useful feature of switching to Weblate to fix the bug. I'm sure it would be appropriate to apply this in the game.