Home Artists Posts Import Register

Content

The exposed parts were a struggle for me during the design process, not because I was afraid to draw them but because I worried that the nudity would attract too much attention, ultimately diverting focus from the design concept. However, since different membership levels, including nudity, were clearly defined from the beginning, I boldly proceeded with it. Especially for the third design, I even researched various shapes of vaginas to convey the concept that these seemingly uniform characters are, in fact, different individuals of various backgrounds.

裸露的部分其實是我在設計時一直掙扎的環節,倒不是說不敢畫,而是擔心裸露的部分容易吸引目光,最終導致設計的概念失焦。只是基於一開始設計不同的會員層級,就已經明確說明有包含裸露的部分,無論如何我也是把他大膽的畫出來了。甚至第三張我還去仔細研究不同形狀的陰道,就為了傳達出來一種概念,這些看似動作整齊劃一的角色,事實上是不同人,而且是各色的人!

裸の部分は実際、デザインプロセス中に私が直面した課題でした。描くことを恐れたわけではなく、裸の部分があまりにも注目を集めてしまい、結局はデザインのコンセプトから注意を逸らしてしまうことを心配していました。しかし、最初から異なるメンバーシップレベルが明確に定義されており、裸も含まれていたので、私は大胆にそれを進めました。特に3番目のデザインでは、さまざまな形の膣を研究さえして、これら一見統一されたキャラクターが実際には様々なバックグラウンドを持つ異なる個人であるというコンセプトを伝えたかったのです。

노출된 부분은 디자인 과정에서 실제로 저에게 어려움이었습니다. 그릴 용기가 없어서가 아니라, 노출 부분이 너무 많은 주목을 받아 결국 디자인의 개념에서 주의를 분산시킬까 봐 걱정되었습니다. 하지만 처음부터 다양한 멤버십 레벨이 명확하게 정의되어 있었고, 노출도 포함되어 있었기 때문에, 저는 대담하게 그것을 진행했습니다. 특히 세 번째 디자인에서는 다양한 형태의 질을 연구하여, 이러한 겉보기에 통일된 캐릭터들이 실제로는 다양한 배경을 가진 다른 개인들임을 전달하고 싶었습니다.

Files

Comments

No comments found for this post.