Home Artists Posts Import Register

Content

Please understand that I have used the power of a translator ㅠ


I am announcing a renewal of the Patreon tiers due to the addition of Spanish. With the addition of Spanish, the length of the messages containing rewards has become extremely long.

This not only decreases readability, but also increases the time it takes to send messages, leading to omissions.

There were several benefits to increasing the categories by language.

1. Sometimes the link is incorrect, and the rewards need to be received via email.

If you are in a specific language tier, i can immediately send an email in that language.

It is virtually impossible to send all five languages via email.

The file size of just one language is already huge, so it takes time and is cumbersome to ask and answer which language is being used.

This process is eliminated.

2. The risk burden is reduced. Every time there is a leak, it deals a huge blow to me. By separating the rewards into five languages, the risk of other languages being leaked is reduced. The tier separation is necessary because the translations are the result of the precious efforts of four translators.

3. Management becomes easier. When sending messages, it is often confusing who received which message. In my case, having more specific tiers helps me manage my patrons more carefully.

4. Demand analysis becomes possible. I have no plans to reduce the languages offered, but as a creator, I believe it is important to accurately grasp how many people are attracted to each language.

Until April, rewards will be provided as before. As you know, May is a month of rest, so no donations will be received for a month. Although it may be a bit inconvenient, I hope you will move to the appropriate language tier by Mayㅠ

As far as I know, there is no additional cost to move between tiers.

The $12 tier does not have many patrons, and since the illustration tutorials are only provided in Korean and English, it is virtually impossible to separate languages. Therefore, this notice does not apply to those who are at the $12 tier.

Thank you so much for reading this long notice! I hope you have a cozy and warm April!

===

후원 티어 리뉴얼에 대해 공지드립니다.

스페인어가 추가되면서, 보상으로 전달되는 쪽지의 길이가 무지막지하게 길어졌습니다.

가독성도 떨어지고, 쪽지를 보내는 시간도 길어지다보니 누락되는 일까지 생기더군요.

언어별로 카테고리를 늘린다고 했을 때 이 외에도 여러 이점이 있었습니다.

1. 링크가 잘못돼 이메일로 받아야하는 경우가 있죠.

해당 언어 티어에 위치해 있으면 그 언어로 바로바로 메일전송이 가능합니다.

다섯개 언어 전부를 메일로 전달하기가 사실상 불가능합니다.

한 언어파일만 해도 용량이 어마어마하기 떄문에... 사용언어를 묻고 답하기 까지 시간도 걸리고 번거롭습니다.

이 과정을 생략해줍니다.

2. 위험부담이 줄어듭니다.

유출사건이 일어날 떄마다 저에게는 엄청난 타격이 옵니다.

다섯개의 언어로 분리함으로써 다른 언어까지 유출되는 위험을 줄입니다.

네 명의 번역가 분들의 소중한 노고가 깃든 결과물이기에 티어 분리는 꼭 필요하다 생각합니다.

3. 관리가 수월합니다.

쪽지를 보낼 떄마다 누구에게 어떤 쪽지를 보냈는지 헷갈리는 경우가 많습니다. 저 같은 경우는 티어를 세분화 하는 것이 고객분을 좀 더 세심하게 관리하는데 도움이 됩니다.

4. 수요조가사 가능해집니다.

제공 중인 언어를 줄일 생각은 없으나, 해당 언어로 얼마나 많은 분들이 유입되었는지는 크리에이터로서 정확히 짚고 넘어가야한다 생각합니다.

4월까지는 이전처럼 보상을 제공할 것입니다.

5월은 아시다시피 휴식하는 달로 한 달 동안 후원금을 받지 않습니다.

다소 번거로움이 있더라도 5월 안까지는 해당되는 언어 티어로 이동해주셨으면 좋겠습니다ㅠ

티어를 이동하는데는 별도의 비용이 들지 않는 것으로 알고 있습니다.

12달러 티어는 후원자분 수가 그리 많지 않고, 그림 튜토리얼이 한글과 영어로만 제공되는 관계로 언어분리가 사실상 불가능합니다.

그러므로 12달러 후원자 분들께는 이 공지가 해당사항이 없으십니다.

긴 공지글 읽어주셔서 정말 감사합니다!

아늑하고 따뜻한 4월 맞으시길 바랍니다!

===

关于赞助层级更新的公告。 随着西班牙语的添加,作为奖励传递的便条长度变得非常长。 这降低了可读性,发送便签的时间也变长,甚至会导致遗漏的问题。 在增加按语言类别划分的情况下,还有其他好处。

  1. 如果链接出错,需要通过电子邮件接收。 如果位于相应语言的层级,可以立即用该语言发送电子邮件。 实际上,将五种语言全部通过电子邮件传递是不可能的。 仅一个语言文件的容量就非常大... 询问和回答所使用的语言也需要时间,并且非常麻烦。 省略了这个过程。
  2. 减少了风险。 每次泄露事件发生时,都会给我带来巨大的打击。 通过将五种语言分开,降低了其他语言泄露的风险。 这个结果得益于四位翻译的辛勤努力,我认为层级划分是必要的。
  3. 管理变得容易。 每次发送便签时,都会混淆发送给谁和发送了什么内容。 在我看来,细分层级可以更细致地管理客户。
  4. 可以进行需求调查。 虽然我不打算减少提供的语言,但作为创作者,我认为我们需要准确了解有多少人通过该语言加入。 4月之前,我们将像以前一样提供奖励。 5月是众所周知的休息月,这个月将不会收到赞助费用。 尽管有些麻烦,但希望在5月之前转移到相应的语言层级ㅠ 据我所知,更改层级不会产生额外费用。 由于12美元赞助者数量并不多,且图画教程仅以韩语和英语提供,因此实际上无法进行语言划分。 因此,这个公告对12美元赞助者并不适用。 非常感谢您阅读这篇长公告! 祝您度过一个温馨、温暖的四月!

    ===

    サポートティアの更新についてお知らせします。 スペイン語が追加されたことで、報酬として送られるメモの長さがとても長くなりました。 可読性が低下し、メモを送る時間も長くなり、漏れが発生することもあります。 言語別のカテゴリーを増やすことで、他にもいくつかの利点がありました。
  5. リンクが間違っていて、メールで受け取る必要がある場合があります。 対象言語のティアにいれば、その言語ですぐにメールを送信できます。 5つの言語すべてをメールで送るのは事実上不可能です。 一つの言語ファイルの容量が非常に大きいため... 使用言語を尋ね、答えるまでの時間もかかり、面倒です。 このプロセスを省略します。
  6. リスクが減ります。 漏洩事件が発生するたびに、私には非常に大きなダメージがあります。 5つの言語を分割することで、他の言語への漏洩リスクを減らします。 4人の翻訳者の尽力が結果に反映されているので、ティアの分割は必要だと考えます。
  7. 管理が容易になります。 メモを送るたびに、誰にどのメモを送ったのかが混乱することがよくあります。私の場合、ティアを細分化することで、顧客の管理がより丁寧になります。
  8. 需要調査が可能になります。 提供している言語を減らすつもりはありませんが、その言語でどれだけ多くの人が参加したのかは、クリエイターとして正確に把握する必要があると思います。

4月までは、これまで通りの報酬を提供します。 5月は皆さんご存じの休息月で、1か月間サポート料を受け取りません。 少々面倒でも、5月までに該当する言語のティアに移動していただけるとありがたいですㅠ ティアの移動には別途費用がかからないと認識しています。 12ドルのティアは、サポーターの数がそれほど多くなく、イラストチュートリアルが韓国語と

===

Patrocinio de renovación de niveles: les informamos sobre esto. Con la adición del español, la longitud de las notas entregadas como recompensa se ha vuelto extremadamente larga. La legibilidad disminuye y el tiempo que se tarda en enviar notas también aumenta, lo que provoca la omisión de algunas cosas. Además de esto, había varios beneficios al aumentar la categoría por idioma.

  1. A veces, es necesario recibir correos electrónicos si el enlace está mal. Si está en el nivel de idioma correspondiente, puede enviar un correo electrónico en ese idioma de inmediato. Es prácticamente imposible entregar los cinco idiomas por correo electrónico. Solo un archivo de idioma ya tiene un tamaño enorme... Preguntar y responder el idioma que se utiliza lleva tiempo y es molesto. Este proceso se omite.
  2. La carga de riesgo se reduce. Cada vez que ocurre un incidente de filtración, sufro un gran impacto. Separar los cinco idiomas reduce el riesgo de filtraciones en otros idiomas. Creo que la separación de niveles es absolutamente necesaria, ya que es el resultado del arduo trabajo de cuatro traductores.
  3. La administración se vuelve más fácil. A menudo me confundo sobre a quién envié qué nota cada vez que envío una. En mi caso, la subdivisión de niveles ayuda a atender a los clientes de manera más detallada.
  4. La investigación de la demanda es posible. No tengo intención de reducir los idiomas ofrecidos, pero como creador, creo que es importante saber cuántas personas se han unido en ese idioma en particular.

Hasta abril, se ofrecerán recompensas como antes. Mayo es un mes de descanso, como saben, así que no recibiré el patrocinio durante un mes. Aunque sea un poco incómodo, me gustaría que se mudaran al nivel de idioma correspondiente antes de mayoㅠ

Hasta donde yo sé, no hay ningún costo adicional para moverse entre niveles.

El nivel de 12 dólares tiene pocos patrocinadores y, dado que los tutoriales de dibujo solo se ofrecen en coreano e inglés, la separación de idiomas es prácticamente imposible. Por lo tanto, este aviso no se aplica a los patrocinadores de 12 dólares.

¡Gracias por leer este largo aviso! ¡Espero que tengan un abril cálido y acogedor!

Comments

Iamthewolfyouknowwhatimean

So we're gonna have new tiers that based on languages and money(like old tierd). Like "chinese five dollars" "English five dollars" well gonna stop the Automatic renewal and rebuy it.

Anonymous

We don't have to move tiers if we just want English correct?

21CenturyRaccoon

Yup! That's right! I forgot to tell that. I thought it would be appropriate to keep English as it is, since it was the first language I entrusted with translation.

¡¡¡HaTtA!!!

I like the idea, totally support this change 👍🏽

Anonymous

Since I'm sponsoring for the first time, I don't know what May stands for. I sponsored the $12 level. I would like to know how you go about making art. Will I still receive rewards normally in April?

21CenturyRaccoon

First of all, since you joined at the beginning of the month, you will receive all of the April rewards. I will send you a greeting message, and you can see the comics early. The April reward includes one more hidden episode in the one I sent you, and since you pledged 12 dollars, you can also receive an illustration tutorial. This will be distributed at the end of this month.