Home Artists Posts Import Register
The Offical Matrix Groupchat is online! >>CLICK HERE<<

Downloads

Content

Ayo these fan subs lmao

Comments

Hello

That's the shoujo manga that was recently referenced in oshi no ko. I literally read the manga and never noticed it until the anime came out and people referenced it lol.

Roger Powell

I've heard Kaguya makes a cameo appearance as well. Not sure since I dropped it after the rule of three. Well done show, just not in my lane. Nice that Akasaka got the chance to change genres. Hope after Oshi is done he comes back to Shuchiin. The manga left the door open for a spin off sequel.

Xeno

Letss goo!

Jonatan Tercero

Hey can you shoot the website where you watch the fan subs ? I need one for Komi can’t Communicate. Netflix is doing it so dirty smh.

Felipe Aranda

I mean, which one is worse? Manwhore or fuckboy? 🤣

Sunshine Hall

They lowkey were saying fuckboy, they were saying yarichin which is like gigolo or manwhore

xiaoli

on the other sites it says Man Whore instead of Fuck Boy LOL

Deiondre0

The subs I first saw said "man whore" instead of fuck boy. So yeah take your pick lmao

therightscript

Lol I'm pretty sure fuckboy was actually an on point translation.

hokeypokey

I think I preferred man whore, at least I can picture the characters saying it, fuckboy just seems like a ridiculous thing for them to say.

Kami_Psy

They were pretty much saying something like a manwhore which is pretty much exactly what a fuckboy is.

Kollie123

@hokeypokey. My issue with a lot of fan translations, even when they might technically be more accurate, they often just don’t seem like things the characters would actually say. Not that it doesn’t happen with official translations either, but you get my point

JJ

Roshi had the outro started and everything 🤣

None None

"Manwhore" is more accurate, since the term was original Yariman for females (Yarimasu = to give away, manko = pussy), then the term got awkwardly genderswapped into Yarichin (chin = dick) even though the wordplay doesn't really work anymore. Similar to how "manwhore" is just "whore" with the word "man" awkwardly stapled to the front. Fuckboy is funnier, though.

Gwoldy8

The narrator really makes this show amazing in every episode lol

A1_MiLFshAkE

That's that mid 2000s Shoujo Manga syndrome lol Great Episode can't wait until we delve into Ishigami's past/ character arc

None None

That last sketch is way funnier if you've ever read/watched shojou anime. Like in the manga version, the middle of the story randomly had a big ad taking up half of the page so it had to use stacked panels. And almost every panel in the entire chapter was full of those damn flowery bubbles. The climax of the story being the big, artsy shot of the fish and pseudo-poetic "I'm already AT the aquarium!" was probably the hardest I've ever laughed at the series because of how spot-on it was. I guess most of the humor is lost if you're not familiar with what it's making fun of.

R3APER

It is. Even in the manga it said fuckboy. Ishigami is a Chad who can't be censored lol.

Minh Le

Yo the moaning scene at the end had me dead😂😂😂

Allison Veluz

They were so confused when it became the classic romance anime

FrizFroz

“Miko always has the worst timing” Fuckboy is appropriate, given the manga translations. Crunchyroll plays it family friendly, the manga subs be wildin'

Skebaba

People sometimes forget this series is tagged Seinen, and not Shonen, until shit like these appear in some episodes related to that episode's story in some way

Random Guy

I think fuck boy was a pretty close translation. The word they used was "yarichin" which is a slang from the two words "yaru" meaning to do and "chinko" meaning dick which implies you use your dick a lot, or to sleep with different girls frequently.

Hakurei Oni

fuck boy is actually pretty accurate though lol. The one instance where the fansubs weren't going overboard. Ishigami is wild

Lola

You got to know the cliches in Shoujou to understand all the jokes, I laughed so hard omggg

Friendly Elites

the english dub for the shoujo manga part is what actually turned me and made me start appreciating it https://youtu.be/JVfylQJz1Qg?t=70

Kingsley

These fansubs are shit.

Johnathon

Kaguya said she didn't need to go to the aquarium, cause she was already wet. What makes it funnier is she's the one that planted the tickets!

JsnSkg

I don't read or watch shojo manga/anime, but I know of them enough to get the humor. Wait no, that's a lie. I had a brief Vampire Knight phase. That's about the extent of my shojo experience. But yeah, I feel like if you've even seen even an image or snapshot of shojo, that should suffice.

JsnSkg

Same. I'm not even into shojo really, but I laughed so hard, because just by being a fan of anime and manga, I've been exposed to shojo in some way or fashion many times.

Lola

Ishigami randomly becoming handsome and confident was the most hilarious

envy

omg the shoujo parody had me dead. i was laughing so hard🤣

Paolo delos santos

felt uncomfortable with subs for the second time lol