Home Artists Posts Import Register
Patreon importer is back online! Tell your friends ✅

Content

(Applications have been closed for now. Thank you!
募集は一旦締め切りました。ありがとうございます!)


Hello, it's Kenkou Cross!

To all my Patreons, thank you so much for your support!

I'm sorry that I haven't been able to provide very many updates!


  As for the "Monster Girl Encyclopedia RPG" I previously told you about,

I will soon be able to show you a playable demo version where you can try out sex with monster girls and some other systems.


  Currently, I've requested a translation of the game text from a translator who has worked on translations of Monster Girl Encyclopedia material on fansites such as Monster Girl Redux since long ago.  


  I plan to use all the support funds I receive from my Patreons to pay for the translation of this text, 

but if I try to use the translated text to create an English patch myself, unfortunately, it will take an incredibly long time,

and probably hinder the development of the game itself.  

[I tried using a patch creation tool like the one in the screenshots myself, but it didn't work out, partly because I don't know English.]


So, that's why I'm presently looking for someone with the knowledge and skills to create an English patch for a game made with RPG Maker VX Ace. If any of you have any ideas, I would appreciate it if you'd contact me.


  I plan to pay the person who helps with patch creation part of the Patreon support money as a token of my gratitude, 

but the problem is that it's unclear how much I can pay.


  Currently, I have about 8000 dollars in Patreon support funds, but since there are about 100,000 characters of Japanese text for each monster girl, it will cost at least 2000 dollars per girl to translate. In other words, just getting the demo version translated will take up most of the support funds I have received. 


  How much I can pay as a reward depends on how much support I can get after the release of the demo version. 

I would like to have your understanding as far as that goes, and I'd appreciate it if you'd be willing to discuss it with me.


Oh, and one other thing. 

Up until now, I haven't been been able to respond to messages received from Patreon supporters since I myself have poor English reading and writing skills, but from now on I think I'll be responding actively. 


However, unfortunately, my replies will only be in Japanese, or with machine translated English included, 

and I'll have to read the English messages via machine translation myself. Therefore, at times I may not be able to understand the contents

of your questions and so on. Please be understanding of this point.


 Also, it would be difficult to go back through all the messages I've already received and respond to them,

so those of you that I've received questions from in the past, if I could have you resend the same messages even just 

using copy & paste, that would be a big help.


(The English text used in the title image and screenshot is a machine translation prepared for software testing.)





こんにちは、健康クロスです!

patreonの皆さんのご支援、どうもありがとうございます!

あまり更新ができていなくてごめんなさい!


 以前お伝えした「魔物娘図鑑RPG」ですが、

魔物娘とのセックスや一部のシステムを遊ぶ事ができる体験版をもうすぐお見せする事ができます。


 現在、以前からMonster Girl Redux等のファンサイトで魔物娘図鑑の文章をずっと翻訳し続けてきた翻訳家さんにゲームのテキストの翻訳をお願いしています。

 

 テキストの翻訳はpatreonの皆さんから頂いた支援金を全面的に使用する予定なのですが、

 翻訳されたテキストを使って英語版のパッチを僕自身が作ろうとすると、ものすごく時間がかかり、おそらくゲームの制作自体に支障が出てきてしまいます。

 (私自身でスクリーンショットにある様なパッチ制作ツールを使ってみたのですが、英語が分からないのもあって駄目でした)

 

 そこで現在、RPGツクールVXAceで作られたゲームの英語パッチを作成できる方、作成する知識のある方を探しています。

心当たりのある方がいればご連絡頂けますとありがたいです。


 パッチ制作を手伝ってくださる方には、patreonの支援金の一部からいくらかのお礼をお支払いしていく予定なのですが、

一つ問題があり、お支払いできる金額が不明瞭となっています。


 現在patreonの支援金で8000ドル程度のお金があるのですが、魔物娘一人の日本語でのテキストが10万字程あるため、

これを英語に翻訳すると魔物娘一人あたり2000ドル以上のお金がかかります。つまり、体験版の時点で頂いた支援金のほとんどがなくなってしまいます。

 

 お礼のお金をどの程度お支払いできるかは、体験版を公開した後、その内容にどれほどの支援が頂けるか次第になってしまいます。その点はご了承頂き、ご相談させて頂けるとありがたいです。


 それともう一つなのですが、

 これまで、僕自身が英語の読み書きを苦手としているため、patreonの支援者様に頂いたメッセージに返信ができていませんでしたが、これからは積極的にお返事しようと考えています。


 ただし、私からの返答は日本語のみ、もしくは機械翻訳で作った英語を添えたものとなってしまい、

私の方も英語のメッセージは機械翻訳で読む事になります。なので、質問の内容などを理解できない事があります。

その点はご了承ください。


 また、これまでの全ての質問に全てさかのぼって返信する事は難しいので、

 過去に質問をしていただいた方は、同様の文明をコピー&ペーストでもいいので、再度送って頂ければ助かります。

 


Files

Comments

jerome292

Thank you for the update.

Anonymous

The update is very appreciated. I personally think the playable demo will do wonders to bring in more support - looking forward to it, and I’m glad your vision is getting off the ground.

MGE

Thanks for the comments! コメントをありがとう!

MGE

Thank you! It takes a lot of time to create a patch for the translated text, but with google machine translation, you can create a patch automatically. So if you can't get your staff together, I'm thinking that putting out a machine translated game first is an option. ありがとう! 翻訳した文章のパッチを作るのは非常に時間がかかるのですが、google機械翻訳のパッチなら自動で作る事ができます。 なので、スタッフが集まらない場合は、機械翻訳したゲームを一先ず出すのも選択肢かと思っています。

Jyri

Having other reward tiers on patreon will help with funding. Many cant afford to pledge 5€ for projects with little visible progress when there are other projects to support that have more frequent updates to show that the project is still being worked on.

MEUPORG490

Yes, I agree with you. But I think if Kenko_Cross gives us regular updates on the progress of his JRPG project, illustrated by screenshots, I think it might work. In addition, Kenko_Cross seems to be more available to communicate with his PATREONS. We will see how things will evolve in the coming months ...

Mord Mort

Hello Kenko_Cross. Thank you for the update. I've been a fan of MGE for years, and I can't wait to see more of your RPG. I'm very glad to keep supporting you!

MGE

Thank you for your valuable input. I'm looking forward to sending out more information in the future. In the meantime, we hope to release a trial version soon. 貴重なご意見をありがとうございます。 今後は情報発信を増やしていきたいと思っています。 とりあえず近々体験版を公開したいです。

MGE

Thank you for your support over the years! As a game. I can't wait to show you a world of MGEs you can play with! 長年応援して頂いてありがとうございます! ゲームとして 遊ぶ事のできるMGEの世界を早くお見せしたいです!