Home Artists Posts Import Register

Downloads

Content

We take our final trip into the woods of Grimm's Fairy Tales, accompanied by the original wonder twins: Hansel and Gretel!

Special thanks to our reader, Rachel Lackey of Rachel Watches Star Trek!

Check out Harryhausen's Hansel and Gretel.

And here's Bugs Bunny's version: "Bewitched Bunny"

Save big money AT MENARDS!!!

We are reading this month's selections in The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm, translated and annotated by Jack Zipes.

Non-Fifer musical selections: Carnival of the Animals: XIII. The Swan and VII. Aquarium by Camille Saint-Saëns | Nocturnes in C-Sharp Minor and E Minor by Frédéric Chopin

Next up: a look at 100 years of Weird Tales with The Thing of a Thousand Shapes!

HAPPY NEW YEAR!!

Comments

Anonymous

Have to agree with Ryan Thomas, we all get behind bugs catfishing Elmer Fudd as a sexy giant rabbit lady...as the hero of the story. Have enjoyed this month of Grimm Tales, would love a Charles Perrault month; older versions of these stories compiled in the 18th century that make the Grimm versions comparatively the clean Disney versions of some of these stories

Anonymous

Chad's perspective on the mouse-fur hat as a story-ending element seems correct to me. When I was a kid, my Czech grandmother used to always end her bedtime stories with a few whimsical, rhyming couplets in Czech that conveyed a similar message along the same nonsensical lines. These couplets, as she told me when I was older, were passed down from her childhood nanny. I believe they served as a subtle way to indicate to the listeners that the bedtime story was coming to an end and they had to go to sleep as it was time for the storyteller to leave. The only couplet I remember translates to something like, "You've now heard your story, and I must go get my little bunch of bagels/buns." This practice would have originated from the traditions of the wealthy families, like the Wild sisters, who likely had nannies. I'd go so far as to suggest that the original version of the mouse-hat lines (before transcription and translation) would have implied that it was the storyteller who needed to leave to catch mice for a mouse-fur hat, thus excusing their departure. And with that, I've officially entered the 'No Evidence, Just Vibes' zone of speculation.