Home Artists Posts Import Register

Content


馬乗り固め

Camel Clutch

骆驼夹



抜け忍には抜け忍なりの情報網がある。

Rogue ninjas have their own network of information.

脱离组织的忍者有他们自己的信息网络。


杠は、その伝手を頼りに仕事を請け負った。

とは言え、抜け忍達に回ってくる様な仕事だ。

Yuzuriha took on the job, relying on her connections. However, it’s the kind of work that tends to circulate among the rogue ninjas.

依赖她的人脉,Yuzuriha接手了这个工作。然而,这是那种在叛忍之间流传的工作


一癖も二癖もあるような厄介な仕事ばかりだった。

It was nothing but troublesome work, the kind that’s hard to deal with and full of idiosyncrasies.

这只是一种麻烦的工作,处理起来困难,充满了古怪的地方。


その中でも、報酬の飛び切り高い仕事を、杠は平然と請け負う。

Among them, Yuzuriha effortlessly takes on jobs that offer exceptionally high rewards.

其中,Yuzuriha毫不费力地接手提供异常高回报的工作。


その内容は、藩の秘密を握る商人の暗殺を、藩のお抱えの忍がしくじった。

このまま放置しておくと、御公儀に弱みを握られて面倒な事になりかねない為、その商人の始末を、代わりに請け負ってくれないか。

というものだった。

The content was as follows: A ninja in the service of the clan had botched the assassination of a merchant who held the clan’s secrets. If left unattended, the clan could be vulnerable to the Shogunate, potentially leading to complications. Therefore, they were asking if someone else could undertake the task of dealing with the merchant.

一名为领主服务的忍者未能成功暗杀掌握领主秘密的商人。如果不加以处理,领主可能会被幕府抓住弱点,可能会引发麻烦。因此,他们在询问是否有其他人可以接手处理这个商人的任务。


依頼主の詳しい内情には興味の無い杠だが、仕事を請け負う前提に標的の好き嫌いがある。

これは、抜け忍となった彼女にとっては重要な基準だ。

Yuzuriha is not interested in the details of her clients, but she has her preferences for the targets she takes on. This is an important criterion for her, who became a rogue ninja.

她对委托人的详细情况不感兴趣,但在接受工作之前,她有自己喜欢和不喜欢的目标。

这对于离开了忍者世界的她来说,是一个重要的标准。


今回の標的も評判が悪く、調べた結果、その評判通りの人格の持ち主で、杠の好みだった。

The target this time also had a bad reputation, and upon investigation, they indeed had the character as rumored, which was to Yuzuriha’s liking.

这次的目标也有坏名声,经过调查,他的人格确实如其名声所述,这正是Yuzuriha所喜欢的。


自身が暗殺の対象となっている事を知った商人は、凄腕の用心棒を雇って、常にそば近くに置いているという。

遠巻きに観察した杠の見立てでは、その用心棒と正面からやりあっては、まず、杠に勝ち目が薄い。

入念に観察した結果、用心棒は長風呂で、それに付き合いきれない商人と数刻だが離れる瞬間がある。

しかも、腕に自信のある用心棒の指示で、その離れた時間は商人の周りに人が集中し、用心棒は孤立していた。

杠はその隙を見逃さなかった。

The merchant, aware that he was a target for assassination, had hired a skilled bodyguard who was always close by. Yuzuriha, observing from a distance, concluded that she stood little chance if she confronted the bodyguard head-on. After careful observation, she noticed that the bodyguard took long baths, during which the merchant, unable to keep up, would be away for a few moments. Moreover, at the bodyguard’s confident instruction, people would gather around the merchant during these times, leaving the bodyguard isolated. Yuzuriha did not miss this opportunity.

这个商人知道自己成为了暗杀目标,于是雇佣了一位非常厉害的保镖,始终在他身边。Yuzuriha从远处观察,认为如果和这个保镖正面对抗,她几乎没有胜算。经过仔细观察,她发现这个保镖喜欢长时间洗澡,而商人无法陪伴那么久,所以有几个时刻他们会分开。而且,在这个对自己的能力非常自信的保镖的指示下,那些分开的时间里,人们会聚集在商人周围,保镖则会被孤立。Yuzuriha没有错过这个机会。


人の気配が無い時に、広い露天風呂に潜伏した彼女は、風呂から満足して一人、脱衣所に向かう用心棒の頭上から襲い掛かる。

背中を強く蹴られた用心棒は、前方に強く転倒して、持っていた刀を放り出す。

うつ伏せに倒れた用心棒の背中に乱暴に跨った杠は、男の髷を握り、太ももで男の両腕を掬いあげて胴体を絞めつけた。

杠の勝利だ。

When there was no sign of anyone around, Yuzuriha, who had been hiding in the spacious open-air bath, attacked from above the head of the bodyguard who was heading to the dressing room alone, satisfied from the bath. The bodyguard, who was kicked hard in the back, fell forward forcefully, throwing out the sword he was holding. Yuzuriha, who roughly straddled the back of the bodyguard who had fallen face down, grabbed the man’s topknot, scooped up the man’s arms with her thighs, and squeezed his torso. It was Yuzuriha’s victory.

当周围没有人的气息时,榊遥藏在宽敞的露天浴池中,从满足于浴池的保镖头顶袭击过去,保镖一个人向更衣室走去。被强烈踢在背上的保镖向前方强烈地跌倒,把他手里的刀扔出去。Yuzuriha粗暴地跨在倒在地上的保镖背上,抓住男人的发髻,用大腿把男人的双臂捧起来,勒紧了躯干。这是Yuzuriha的胜利。


すぐに冷静を取り戻した男は、抜け出そうと抵抗を試みるが、掴まれた髷と跨った腰に固定されて、身体を大きく反らされた。

弓なりに曲がった身体が軋み、ボキボキと背骨が悲鳴を上げる。

The man, who quickly regained his composure, tried to resist and break free, but he was immobilized by the grip on his topknot and the straddling of his waist, causing his body to arch significantly. His body creaked as it bent like a bow, and his spine screamed with a series of cracking sounds.

这个男人很快恢复了冷静,试图抵抗并挣脱,但他被抓住发髻和跨在他腰上的人固定住,使他的身体大大地弓起。他的身体像弓一样弯曲时发出嘎吱嘎吱的声音,他的脊椎发出一连串的爆裂声。


忍装束でもある湯文字の奥の女性が、背骨の突起を楽しみ、強かに男の皮膚に圧し付け、思いのままに腰を滑らす。

温い男の体に興奮の吐息を洩らす女。

ジョリッジョリッと陰毛と男の皮膚が濡れて擦れる音が、背骨の悲鳴と混ざった。

杠の忍術に掛かった用心棒は身動きが取れずに藻掻いている。

The vagina behind the ninja costume enjoys the protrusion of the man's spine, presses it forcefully against the man's skin, and slides her hips as she pleases.

She is a woman who lets out a sigh of excitement at the warm body of a man.

The wet sound of her pubic hair rubbing against his skin mixed with the screams running down her spine.

The bodyguard, caught in Yuzuriha's ninjutsu, is unable to move and is suffering.

忍者服装后面的阴道享受着男人脊椎的突出,用力压在男人的皮肤上,随心所欲地滑动臀部。

她是一个看着男人温暖的身体而发出兴奋的叹息的女人。

她的阴毛摩擦着他皮肤的湿漉漉的声音与从她脊椎流下的尖叫声混合在一起。

保镖被Yuzuriha的忍术缠住,无法动弹,痛苦不堪。


「ひ、卑怯な」

“That’s… unfair,”

「啊,卑鄙」


「忍に卑怯もクソも無いのよぉ。はあん‥」

言うと、腰の短刀を抜いて男の首に当てる。

“There’s no such thing as unfair in the world of ninjas…haa,” she says, drawing a short sword from her waist and placing it against the man’s neck.

「忍者的世界里没有卑鄙可言…哈,」她说着,从腰间拔出一把短刀,抵在男人的脖子上。


「勝負は私の勝ちだ。アンタに助かる機会をあげるよ」

“The game is mine. I’m giving you a chance to save yourself,”

「比赛是我的。我会给你一个机会去拯救自己,」


男はしばらく沈黙したが、止まぬ女の腰の動きと激痛に堪え切れずに冷静さを乱す。

「な、なんだ‥」

「簡単よ。金。」

「かね?」

「そう、金の在処を詳しく話しな」

The man was silent for a while, but he couldn’t bear the relentless movement of the woman’s hips and the intense pain, and his composure was disturbed.

“What… what is it…”

“Simple. Money.”

“Money?”

“Yes, tell me in detail where the money is.”

男子沉默了一会儿,但是无法忍受女子不停的腰部动作和剧烈的疼痛,失去了冷静。

「这、这是什么‥」

「很简单。钱。」

「钱?」

「对,详细地说出钱的位置」


男が沈黙する中、女は興奮の吐息を洩らしながら拷問ともなる自涜に興じている。

As the man remains silent, the woman indulges in a self-degrading act that could be considered torture, letting out breaths of excitement.

男人一言不发,女人却做着自虐的折磨自己的事,呼出一口口的兴奋。


「わ、わかった」

やはり激痛と、自分の身体が内部から壊される音を聞かされ続けている男は、耐える事が出来なかった。

”I..I give up”

The man could not bear it any longer, as he was subjected to the intense pain and the sound of his body being destroyed from within.

「我、我投降了」

男子无法忍受剧烈的疼痛和自己的身体从内部被摧毁的声音,终于崩溃了。


「依頼に失敗したんだ。アンタの報酬の在処も話しな」

”You failed the mission. Tell me where your reward is”

「你没完成任务。也告诉我你的报酬在哪里」


脂汗を流しながら全てを話した男。

やっぱ、強い男は拷問に弱いね。

The man who told everything while sweating profusely.

I guess strong men are weak to torture, huh.

满头大汗地说出了一切的男人。

果然,强壮的男人对折磨很敏感呢。


ほくそ笑んだ杠は、手心を加える事を止め、欲望のままに快楽に耽った。

Yuzuriha, who smirked, stopped holding back and indulged in pleasure as she pleased.

杠得意地笑着,不再手下留情,任由欲望沉溺于快乐。


「助けてくれ!たすけてくれ!たすけて!‥」

苦しみに、声もまともに出せない男が必死に懇願する。

”Help me! Help me! Help!..”

The man begs desperately, unable to speak properly due to the pain.

「救命!救命!救命!…”」

这个男人绝望地乞求,痛苦得无法正常说话。


だが、感触を貪る女。

そして、絶頂と共に男の喉を切り裂いた。

However, she is a woman who enjoys the pleasure of touch without worrying about men.

And as she climaxed, she slit the man's throat.

然而,她却是一个享受触摸快感而不用担心男人的女人。

当她达到高潮时,她割断了男人的喉咙。


血を湯で流し、男を抱えて一緒に湯船に沈む。

She washes away the blood with hot water, then holds the dead man and sinks into the bathtub with him.

她用热水洗去血迹,然后抱着死者,和他一起沉入浴缸。


湯船から這い出た濡れた女が、湯の底に沈み、見えない男のある方で視線を止める。

「悪いね。物取りに見せた方が依頼人にも都合がいいし、私の手当の帳尻にも合うのさ」

The wet woman who crawled out of the bathtub looked at the direction where the invisible man was, sinking at the bottom of the water.

”Sorry. It’s better for the client and my payment to make it look like a robbery.”

从浴缸里爬出来的湿漉漉的女人,望着水底沉没的男人的方向。

「对不起。假装是抢劫,对委托人和我的报酬都有好处。」


すまなそうに言うと女は、丸裸になった雑魚を始末する為、次へと行動に移した。

After saying apologetically, the woman moved on to the next action, in order to eliminate a weak target like a small fry.

抱歉地说完,女子便开始了下一步的行动,目的是消灭小鱼儿这样的弱者。

Files

Comments

No comments found for this post.