Home Artists Posts Import Register

Content


「どうしたの?」

"What's wrong?"

"怎麼回事啊?"


「私を殺すんでしょ?」

"Don't you kill me?"

"不是說要殺了我嗎?"


「もっと抵抗しなきゃ‥」

"Resist more tightly ..."

"再給我多堅持 一會啊…"


くすっくすっ オラオラァ‥

sksksk(Laugh) ORAORA...

sksksk(笑)ORAORA...


シャドルー構成員

Shadaloo member

影羅團成员


「痛いっいたいぃ!」

"beee trrrryying!"

"痛痛痛!"

「まいった‥」

"Give up..."

我投降…


グリュッ グリッ

Gyu!guri(Trampling sound)

(碾)(踩)


春麗

Chun-Li

春麗


「弱ぇーなぁ」

”wimpy”

"就這?"


「なんかしてたの?触られても無いんですけど‥」

"Did you do something? You can't hit me..."

"也太弱了吧? 連我一根汗毛都摸不著…"


「ダッセェ‥」

"fugly..."

"真遜…"


シャドルー構成員

Shadaloo member

影羅團成员


「助けて‥」

Help me...

"放過我吧…"


「拉致した人達の居場所と暗号を教えてくれたら見逃してあげても良いのよ?」

"If you tell me the whereabouts and code of the abductee, I'll miss it."

"若你把被綁走的人的下落 以及暗号老實告訴我的話 也並非不能放你一馬"


「司法取引って奴」

It ’s a judicial transaction.

"算是做個交易吧"


「‥‥‥。」

"......"


「無理しなくていいわ」

"You don't have to forcibly answer?"

"若不想說也無妨"


「‥‥‥。」

"......"


「ちょっとハードな拷問になるだけ」

"It's just a little hard torture"

"大不了 費點功夫拷問而已"


「えっ!?」

"eh!?"

"欸!?"


「丁度 生きたサンドバックに練習したかったしね」

"I just wanted to practice with a living punching bag."

"正好我想拿人肉沙包來 練練腳感呢"


「嫌だぁ 助けてへっ」

"I don't like it, help me."

"別啊 放過我吧"


「選ばせてあげても良いのよ?」

"I will give you the right to choose"

"給你選吧"


「どうする?」

"what will you do?"

"要哪個?"


「しゃべる‥」

"Confess..."

"我說我說…"


「さらった奴らはグレートシャドウ号という船だ 船舶の停泊名簿を調べればすぐ分る筈だ」

"I'm confined on a ship called the Great Shadow. You should be able to find out immediately by looking up the ship's berth list."

"被綁的人都在一艘叫影羅號的船上 只要查一下船舶的泊位表應該就能找到了"


「船員は全員シャドルー?」

"Are all the sailors Shadaloo?"

"船員都是影羅團的人嗎?”


「そうだ‥ 一般人は入れていない 商談と取引は船でやるからだ」

"That's right ... I don't include the general public because I do business negotiations and transactions by ship."

"是的… 裡面沒有普通人 我們談判和交易都在船上進行"


「ふうーん‥」

"Hmm ..."

"是麼…"


「いやんっ困ったわぁ~ どうしましょ? 偉そうにしゃべられると何故だかつい足に力が入っちゃう」

"No, I'm in trouble ~ What should I do? If you don't speak properly, why will your legs get stronger?"

"哎呀呀 真傷腦筋~ 該 怎麼辦呢? 聽你在那一個勁說個不停 不知為何 腳下不自覺踩得更用力了"


いだっ‥‥いぎゃああああぁぁぁ

"beee trrrryying...Ahhhhhhhh!"

"疼疼…疼 (呀啊啊啊啊啊…)"


グシャャャャ

Gusyaaa(The sound of trampling)

(用力踩)


「可笑しいわね で 暗号は?」

"It's funny, isn't it? What's the number?"

"真是奇怪呢 那 暗号呢?"


「いであっ ごめんなさい」

"Is painful please forgive me"

"痛啊 是我錯了"


「番号‥ばんごー 8909です」

"Nnuumbeer ... Number 8909"

"编号… 编号是 8909"


「痛い! やめて! 助けてっ!」

"不行了!快停下!求求你了!"


完全に心が圧し折れ抵抗を諦めて積極的に自白を続ける凶悪犯を見下ろしながら

While looking down at the thugs who are completely overwhelmed and give up their resistance and continue to confess positively

當俯視著自己腳下 因內心崩潰而放棄抵抗 將所有秘密和盤托出的惡徒


春麗は

Chun-Li

春麗


この場でこの男のトドメを刺すと

If you stab this guy's todome here

決定了 要給與眼前這個男人


決断した

Decided

最後一擊



・・・・・・・・・

 尋問を終えた春麗は格闘戦に入る前に蹴り飛ばした男の拳銃を拾った。

After the cross-examination, Chun-Li picked up the man's pistol that he kicked off before entering the fight.

盤問結束後,春麗撿起了交戰前被踢飛的手槍。


男が不安そうに春麗の様子を覗う。

A man looks anxiously at Chun-Li.

男子則一臉不安的看著春麗。


銃を握りながら器用に携帯電話を扱うと春麗は廃工場に侵入する際に分かれたパートナーに連絡を入れる。

Chun-Li contacts the separated partner when he breaks into the abandoned factory when he handles the mobile phone dexterously while holding a gun.

只見春麗一手拿著槍,另一只手輕巧地掏出手機,打給此前與自己分開的同伴。


「今犯人を捕獲、被害者の消息が分かったわ。パナマ船籍、船名はグレートシャドウ。番号8909至急手配して」

"Now I have captured the criminal and found out the victim's whereabouts. Panama's registration, ship name is Great Shadow. Number 8909 Arrange immediately."

“我抓住犯人了,受害者的下落也查明了,在巴拿馬籍的船,船名影羅,編號是8909,儘快安排。”


「わかりました」

"I got it"

“收到”


「私はこいつを連行するわ。車で落ち合う‥」「やめなさい!」

"I'll take this guy. We'll meet in the car ..." "stop it!"

“這傢伙就由我帶回去,我們車上匯合… 幹嘛!快住手!”


突然大声で叫んだ春麗は、手に持った拳銃で誰もいない背後に向かって、パンパンパンッと連射した。

Suddenly, Chun-Li shouted out loud, and with a pistol in his hand, he fired at the back of nobody.

通話中的春麗突然大喊道,並朝著身後的空氣連開了數槍。


通話は銃を撃っている最中に切ってある。

The call was cut while shooting the gun.

就這樣,電話在槍聲中被掛掉了。


男が不安に襲われながら呆然と、ただ情景を見ていた。

The man was anxious and stunned, just looking at the scene.

男子被眼前這一幕給嚇壞了,只能呆呆地看著。


「受刑者のコストは少なく見積もっても年間300万円。知ってた?生活保護者より高いのよ?」

"The cost of a prisoner is at least 3 million yen a year. Did you know that it is higher than a welfare guardian?"

“你知道嗎?關一個囚犯一年至少得花費300萬日元,比養老支出還高哦。”


「そんな‥」

"Such ..."

"這跟…"

「約束が違う‥」

"The promise is different ..."

"說好的不一樣啊…"


「女は嘘つきなのよ。」

"A woman is a liar."

"女人的嘴不能信哦"

「ごめんね」

"sorry"

"抱歉咯!"


「助けて‥」

"help‥"

"饒了我…"


「ヤァッ!」 [YA!](掛け声)

"Yeah!" [YA!] (shout)

"呀!"(大喊)


ドカッ (肉を打つ音)

Doka (sound of hitting meat)

多卡(敲肉的声音)


「ちょっ やべぇ でっ」 [Cho Yabee De]

"He help be..."(Moaning)

"等 等下 我"


ダラアァァァ(粘り気のある液体がが垂れる音)

Daraaaa (sound of sticky liquid dripping)

(粘性液体滴落的声音)


「ヤッ!」 [Ya!](掛け声)

"Yeah!"(shout)

"呀!"


バキッ [Baki](肉を打ち軋む音)

(Sound of squeaking meat)

(肉的吱吱声)


「ヤァッ!」

ドカッ

「ヤッ!」

ドッ!


ボキッ [Boki] (骨折した音)

Boki (sound of broken bone)

咔啦 (断骨声)


「痛ぁぁあぃい!」

"It hurts!"

"痛啊啊啊!"


「もう…やめてくれぇぇ~」

"Already ... please stop ~"

"求你…快住手吧~"


「これ以上蹴られたら本当に死んじまうよぉぉおっ!」

If you still kick it, Me really die!

再踢下去 真的會死人的!


「フーッ」

"Fuuuuu"

"呼——"


「ヤァッ!」 [Ya!] (掛け声)

"Yeah! "(shout)

"呀!"


パキャッ [Pakya] (脆い骨が割れた音)

Pakya (sound of broken fragile bones)

(脆骨断裂的声音)


"ヤッ [Ya] (掛け声) 呀"

"ヤァッ [Yaa] 呀啊"

"タァッ [Taa] 噠啊"

"フッ [Hu] 呼"

"ヤァアアアアアァアァッ! [Yaaaaaaaaaa!] 呀啊—————!"

"ヤァアァッ [Yaaa] 呀啊——"

"キャアッ [Kyaa] 呵啊"

"タァアッ [Taaa] 噠啊"

(shout)


バキッ [Baki](肉を打つ音)

ドッ [Do]

ドカッ [Doka]

ガッ [Ga]

パンッ [Pan]

バシッ [Bashi]

ボキッ [Boki]

メキッ [Meki]

(sound of hitting meat)

(敲肉的声音)


"やぁぁぁあぁぁぁぁぁぁ [YaaaAaaaaaa] 呀啊————"

"きゃぁあああぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ [KyaAAAaaaaaaaaaaaa] 呵啊————————"

(shout)

(喊)


ドッ [Do] 咚 (肉を打つ音)

(sound of hitting meat)

(敲肉的声音)


「セャッ」 [Seya](掛け声)

"嚇"

(shout)


ガン‥ [Gan](壁に重たい力が衝突した音)

(sound of heavy force colliding with a wall)

(沉重的力量与墙壁碰撞的声音)


カラ‥ カラ‥ カラ‥ [Kara..kara..kara..](細かい破片が崩れ落ちる音)

(Sound of small debris collapsing)

(小碎片倒塌的声音)


「どお?」

"Did you understand?"

"怎樣?"


「はあ」 [Haa](荒い息づかい)

(Rough breathing)

"哈啊"


「少しは反省した?」

"Did you reflect on it a little?"

"有稍微反省一下麼?"


「でもダメよ?」

"But no."

"不過太遲了"


「オイタが過ぎたわね!」

"You did too bad!"

"你已經越過雷池了!"


ビクッ ビクッ [Biku..Biku](痙攣)

(convulsions)

(抽搐)


ピチャッ [Picha](液体が跳ねた音)

(sound of liquid splashing)

(液体飞溅的声音)


「終わらせるわよッ」

I'll finish it

"是時候該上路了"


「キツイノお見舞いしてあげる!」

I'll give you a tough shot!

"給個痛快送你一程吧!"


「ハイッ!」[Hai!](掛け声)

(shout)

"嘿呀!"


ドッ [Do](肉を強く蹴った音)

(sound of kicking meat strongly)

(用力踢肉的声音)


バリッ [Bari](剥がれた音の表現)

(Expression of peeled sound)

(剥离音的表现)


グシャッ [Gusha](潰れた音)

(crushed sound)

(破碎的声音)


ミシッ [Mishi](亀裂の走る音)

(The sound of cracks)

(裂缝的声音)


ガガガ [GaGaGa](崩壊音)

(collapse sound)

(断断续续的过程声)


ガァンッ [Gaan](大きな崩壊音)

(loud collapse sound)

(崩溃的声音)


ガンッ [Gan](崩壊音)

(collapse sound)

(断断续续的过程声)


必殺 百裂脚

Deadly Hyakuretsukyaku (Hundred legs Kick)

致命 百腿踢


「んッ」[nn](ストレッチによる吐息)

(sighs from stretching)

"嗯"


「スッキリしたわ」

"It was refreshing"

"真是痛快"


「やっぱり サンドバックは破らないと練習した気にならないわね」

"After all, when I kicked until I broke the punch bag, I practiced with satisfaction."

"打沙包 就是要打爆了 才有練習的 實感呢"





柱が倒れ、立ち昇った埃が静まった廃工場の中を駆けてくる足音が近づいて来る。

A factory that was covered with dust by a fallen pillar.

You can hear the footsteps running to the quiet spot where the dust has settled.

當廢棄工廠中發生的一切都塵埃落定時,遠處傳來了腳步聲。


「春麗捜査官!ご無事でしたか!」

"Investigator Chun-Li! Was it safe!"

“春麗搜查官!你沒事吧!”


自分が作った惨状の様子を確認した春麗は、足音の主に振り向いて見つめた。

Chun-Li, who confirmed the state of the tragedy he had made, turned to the Lord of the footsteps and stared.

在欣賞完自己親手打造的“傑作”之後,春麗望向聲音的主人。


「船の方は?」

Is the ship okay?

“船那邊怎樣?”


「発見したそうです。詳細はまだ不明ですが、行方不明者は4名。残りは確保。全員無事です。残念ながら、既に国外へ連れ去られた可能性も考慮して、国際手配の方へ手続きを準備しました」

"I heard you found it. The details are still unknown, but there are 4 missing people. The rest are secured. All are safe. Unfortunately, considering the possibility that they have already been taken abroad, the procedure for international arrangements Prepared. "

“已經找到了。具體情況還不太清楚,目前4人下落不明,其餘人都沒事。不過,人員可能已經被帶到國外了,現在正在聯繫辦理相關國際手續。”


「そうですか…」

"Is that so…"

“這樣啊…”


春麗は悲しく表情を曇らせた。

Chun-Li sadly clouded her expression.

春麗聽後面露憂色。


「でも、どうしてここへ?」

"But why are you here?"

“可是,你怎麼會跑來這裏?”


「えっ!?それは、あんな電話の切り方をされたら心配するでしょ?」

"Eh !? That would be worrisome if you hang up like that, right?"

“欸!?因、因為你的電話就那樣掛掉了,我肯定會擔心的吧?”


ICPOから対シャドルーの教官として派遣された春麗とチームを組んでいた刑事は、経験で叱られる事を悟って言い訳を口にした。

The detective, who had teamed up with Chun-Li, who was dispatched by ICPO as an instructor for Shadaloo, realized that he would be scolded for his experience and made excuses.

與ICPO特派作為對影羅特別教官的春麗搭檔,這名刑警預感自己可能會因此被責罵,於是找了個藉口為自己開脫。


「‥そうですね。ありがとう」

"... That's right. Thank you."

“…原來如此,謝謝你。”


「‥それで、犯人は?」

"So who is the culprit?"

“…那麼,犯人呢?”


「あの下です」

"Under that"

“在那下面。”


大量の瓦礫の山を指さした春麗。

Chun-Li points to a large pile of rubble.

春麗指著地上的那一大堆瓦礫說道。


「シャドルーの構成員のベガへの忠誠心は並大抵ではありません。分かっていたのに迂闊でした」

"Shadaloo's members' loyalty to M. Bison is extraordinary. I knew it, but I failed."

“影羅成員對維加的忠誠心非同小可。我明明知道卻還是大意了。”


「やはりですか…」

"Is that so ..."

“果然如此麼…”


「ええっ、実習が済んだらあなたがこの国で、対シャドルーの指揮を執る事になるでしょう。よく覚えておいて、彼らは投降すると見せかけて、必ず最後には神風を仕掛けてくる」

"Yes, once trained, I will take command of this country against Shadaloo.

Pretend to surrender and don't forget to create a kamikaze at the end."

“是的,實習結束後你應該就會在此地擔任對付影羅的一線指揮吧。以後記住了,他們投降都是裝出來的,為的是最後伺機拼死一搏。”


男は、過去の実戦とその壮絶な結末を思い出して戦慄した。

The man was terrified, remembering the actual battles of the past and their spectacular endings.

男人回想起過去實戰中的種種壯絕結局,不禁背後發涼。


勿論それらの全てが春麗によって巧妙に仕組まれた公開処刑だったのだが‥

Of course, all of them were public executions cleverly designed by Chun-Li ...

當然,這些全都是春麗設計巧妙的私刑罷了。


「もう、誰も殺したくないのに‥」

"I don't want to kill anyone anymore ..."

“我明明…不想再殺人了……”


「私は、あなたがどれ程シャドルーのメンバーに対しても、救おうと努力なさっていたかをよく知っています。誰が何と言おうとこれは、正当防衛です。私が証人です!」

"I know well how much you tried to save the members of Shadaloo. No matter who or what you say, this is self-defense. I am a witness!"

“你煞费苦心地為了拯救這些影羅成員而做出的種種努力,我是最清楚不過的了。不管別人怎麼說,這都是正當防衛。我就是現場證人!”


対シャドルーにおいて、多大な実績で権限を与えられている春麗は、各国での研修生選抜で、とても大切にしている基準がある。

Chun-Li, who has been empowered with a great deal of achievements against Shadaloo, has a very important standard in the selection of trainees in each country.

因對影羅取得赫赫戰績而被給予極大許可權的春麗,在選拔各國的學生時有一項很重要的考慮因素。


それは、能力よりもその候補生の背景だ。

It is the background of the candidate rather than the ability.

不是候選人的能力,而是他的背景。


彼の一族も警察一家で、親戚にも数多く、警察は勿論、検察、弁護士、果ては裁判官に至るまで警察司法にコネクションを持っていた。

His family was also a police family, and many of his relatives had connections to the police judiciary, including the police, as well as prosecutors, lawyers, and even judges.

這位刑警也是出身司法世家,他的大多數親戚,下到員警,上到檢察官、律師,甚至大法官,都有人脈。


「あなたは悪くない‥」

"you're not bad‥"

這不是你的錯


慰めようとそっと肩に手を置いた男に振り向いて咄嗟に抱き着いて胸元に顔をうずめる春麗。

The man gently put his hand on his shoulder to comfort him, and Chun-Li turned around and hugged him, with his face on his chest.

男子像在安慰她一樣轻轻地把手放在她肩上,春麗轉身抱住他,臉貼在他的胸前。


「ありがとう‥安心してください心当たりがあります。国外へ連れ去られた人達は、私が必ず‥」

"Thank you ... Please rest assured. I have an idea. For those who have been taken abroad, I will definitely ..."

“謝謝… 你放心吧,我心裡有數,那些被帶到國外的人,我一定會…”


この国の支部を壊滅させた春麗の目は、既に次の獲物を捕らえていた。

Chun-Li's eyes, which destroyed the branch of this country, had already caught the next prey.

這個國家的影羅支部已被摧毀,春麗盯上了一下個獵物。


「はい。こっちで何かあれば必ず春麗さんに報告します。ただ、気をつけてください。あなたを失っては、せっかくの連携がバラバラになってしまう。各国で連携を強めて包囲しなければ、シャドルーに太刀打ち出来ない。あなたは連携の中心なのですから」

"Yes. I will definitely report to Chun-Li if anything happens here. But be careful. If you lose you, the cooperation will be broken. We will strengthen the cooperation in each country and siege. Without it, you can't compete with Shadaloo, because you're the center of collaboration. "

明白。這邊一有什麼消息一定會跟春麗捜査官報告的。不過還請你務必多加小心。如果失去了你,好不容易建立起來的合作關係就會分崩離析。如果沒有各個國家齊心協力合作圍堵,我們很難與影羅組織相抗衡。你是我們合作的核心。


春麗は男の胸の中で小さく頷いてみせた。

Chun-Li nodded a little in the man's chest.

春麗在男人胸前點了點頭。

こうして春麗は、各国に地盤を固め、個人的にシャドルー対して包囲を狭めていた。

In this way, Chun-Li solidified the ground of each country and narrowed the Shadaloo siege network for his own desires.

就這樣,春麗鞏固了各國的地步,收窄了自己對影羅的包圍網。


ドウライを殺したシャドルーは絶対に許さない。

Shadaloo who killed his father is absolutely unforgivable.

殺了自己父親的影羅組織是絕對不可原諒的。


幹部は、非戦闘員も含めて全員処刑する。

All executives, including non-combatants, will be executed.

包括幹部與非戰鬥員在內,所有相關人員全部都要被處決。


その為に、とっくに捕捉し、いつでも始末可能な状態のベガを泳がせているのだから…

For that reason, I'm actually observing M. Bison who can already dispose of it ...

為此,才會放任早已淪為甕中鱉、隨時可以處理掉的維加作為誘餌,暫時逍遙在外…



Files