Home Artists Posts Import Register

Content

English-Chinese translation support for my manga


I have applied several times but have not received a reply, and it may be a long way off due to the following reasons. (I have applied several times, but have not received a reply, so it may be a long time before I get a response.)


--- Quote: --------------------------------------

https://www.dlsite.com/modpub/lp/overseas/official-translation/

I'd like to get as many of my works out to as many users as possible, but

DLsite's translation & incorporation team has a limit to the number of works we can handle.

Therefore, in order to give priority to those works that are most likely to be preferred by overseas users, we are asking for your help in translating and incorporating as many works as possible into our database.

We will make a comprehensive judgment of new releases, translation volume, sales volume, and the availability of the translation/processing line for each type of work.

We will make a comprehensive judgment of new works, translation volume, sales volume, and availability of translation/processing lines for each work type to determine translation availability and work order.

We will make a proposal in advance after we have had a chance to look at the work.

Please note that the approximate timing of the start of work and the time required for translation and processing will be proposed in advance after viewing the work.

We will give priority to works that can be released in multiple languages at the same time.

-------------------------------------------------------------------------------


(I think it will be a long time before I get a reply because my manga is not based on the popularity of the target language.


We are doing our best, but we apologize for any expectations we may have created. Thank you for your understanding.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

自分の漫画の英語版中国語版翻訳対応について


何回か申請はしているのですが返信がなく、もしかすると以下の理由で大分先になってしまう可能性があります。(自分の漫画は人気があるという基準ではない為、結構長い間後回しにされると思います。)


---引用--------------------------------------

https://www.dlsite.com/modpub/lp/overseas/official-translation/

できるだけ多くの作品をたくさんのユーザーに届けたいと考えていますが、

DLsiteの翻訳&組み込みチームが対応できる作品数には限度があります。

そのため、海外ユーザーから好まれやすい作品を優先するため、

新作作品、翻訳ボリューム、販売数、翻訳・加工ラインの作品形式ごとの空き状況などを

総合的に判断し翻訳可否や作業順位を決定させていただきます。

・作業開始の時期の目安や、翻訳加工にかかる期間などの目安は、

作品を拝見させていただいたうえで事前に提案させていただきますが多少前後することをご了承ください。

・特に多言語作品も同時リリースさせていただける作品は優先的に対応させていただきます。


----------------------------------


「DLsiteにて翻訳を実施する場合、対象言語への独占翻訳権を付与いただくため、弊社以外の翻訳をお断りします」という文言もありますので、文章を抜き出して提供するにも海賊版が出回るリスクもある為できない状態です。



現状尽力はしているのですが、期待させるだけさせてしまったかもしれなくて申し訳ありません。どうかご理解のほど、よろしくお願いいたします。


Comments

necidime

Chances are low too, but you can try to apply for Translators Unite/みんなで翻訳 on DLSite

kamisamatoasobo7

I am trying to turn on "Minna de Translation" for translation, but the translation permission is grayed out and the status is "Translation Request Not Allowed", so I am contacting DLSite right now. I'm trying to turn on "Minna-Translate", but the translation permission is grayed out and the status is "Translation Request Not Allowed"... 💦.