【お知らせ】来年から実施したいこと×2 (Pixiv Fanbox)
Content
いつもお世話になっております!あやかです。
今年も残りわずかとなりましたが、
来年から試みようとしていることを2点ほど共有させていただきます!
_______
■1:『助け屋LINEスタンプ』のイラスト案を募集します!
【リク】助け屋LINEスタンプ
↑以前、リクエスト作品でも仮想として描いたことがありましたが、
助け屋のLINEスタンプの販売を実現したいと思っています…!!
それにあたり、支援者の皆さまからスタンプのネタ案を募れたらいいな~と企画しております!
(※LINE用なので国内向けの企画になってしまうかもしれません…
海外の方は申し訳ありません><)
スタンプ制作は来年中を予定しており、
ネタの募集は来年4月にやりたいと思っています…!
なぜ4月かというと…
私事になりますが5月に大きなイベントを控えておりまして、
4月は確実にリクエスト募集ができなくなるためです。
その代わりの企画として実施できればいいな~と今のところ考えています。
皆さんに考えていただきたいのは『キャラクター+文字』の組み合わせです。
4月になったら専用の募集フォームを設けますので、
このキャラのこんなスタンプがほしい!というご希望があれば
ぜひぜひご提案してください…!!
すべて採用できるわけではありませんが、もしかしたらスタンプ化できるかもしれません。
ルール詳細はまた決まり次第告知させていただきます!
___________
■2:【海外の支援者さんへ】翻訳しやすいテキストファイルを配布していきます!
2つ目は、海外の支援者様に向けた運用改善になります。
これまでのリクエスト作品は、文章(台詞)が絵の中に直接書かれていたため
コピー&ペーストで翻訳機にかけることができず、
海外の支援者様には翻訳のご不便をおかけしていたかと思います…。
そこで、来年からのリクエスト作品は
『翻訳用のテキストファイル』を添えて投稿していく様にいたします…!
【SAMPLE】
(※過去の全体公開リク作品で例を挙げてみます!)
【★翻訳用テキスト】Please use it for translation.↓
https://drive.google.com/file/d/1gDjSd-_iJsf1WWQwGYRQv4dU0eGZqcf1/view?usp=sharing
↑上のURLから、絵の中に書いてある日本語文字がすべて書き起こされたテキストファイルがダウンロードできます。
来年から公開していくリクエスト作品には毎回この翻訳用URLを載せていくので、テキストをコピーして自動翻訳機にかけてご利用ください!
イラスト内のシベ太達の台詞は口語(崩した日本語)で書かれいるため、原文そのままだと翻訳が難しいこともあるかと思います…。
なので、翻訳用にお渡しするテキストファイルでは翻訳しやすい文法に修正しておきます。
(一応、イラストに描かれたままの口語原文もそのまま載せておきます)
また、この作品例みたいに日本特有の文化やスラングが出てくる作品は、テキスト内で補足する様にします。
(この作品の場合、日本料理についての解説)
本当は私の力で世界各国の言葉に翻訳できたら理想的なのですが…
どんな国の方々がご支援してくださっているのかわからない上に、
私自身も語学のスキルがまったく無く、
正しい翻訳をするためには外注する労力や資金が必要となってしまうため、
『原文をコピー&ペーストできる様にする』という対応までが精一杯となります…。
翻訳機の精度によっては完璧に意味を伝える事はできないかもしれませんが、
せめて言葉のニュアンスだけでもお伝えできれば幸いです。
翻訳機にかけていただく手間までは解決できず、大変申し訳ありません。
この工夫により、日本語がわからない海外の支援者さんでも
FANBOXを楽しんでもらえるようになればいいなと思います…!
※すみませんが、過去のリクエスト作品には適応できません。
来年1月のリクエスト作品から適応となりますのでよろしくお願いいたします。
___________
以上2点が、来年から実施していきたいこととなります…!
私生活との兼ね合いもあり、時間的にできること・できないことはどうしてもありますが…
いつもご支援くださっている方々に少しでもストレスなく楽しんでいただける様に、できる範囲でこれからも工夫していく所存です。
引き続き当FANBOXをどうぞよろしくお願いいたします!