Home Artists Posts Import Register

Downloads

Content

■こちらは諸事情によりzipアーカイブのみでの配布とさせていただきます。 ■作者は日本人です。記事本文の外国語は、DeepLの機械翻訳を用いております。読みづらい点や、翻訳時の誤訳で失礼な表現になってしまうこともあると思いますが、どうぞご容赦下さい。 --------------------------------------------------------------------------------------------- ■For various reasons, this will be distributed only by zip archive. ■The author is Japanese. Foreign words in the text of the article are machine-translated from DeepL. Please forgive us if there are points that are difficult to read, or if mistranslations during translation lead to rude expressions. --------------------------------------------------------------------------------------------- ■由于各种原因,我们只分发zip存档。 ■作者是日本人。 文章正文中的外文字词均由机器翻译,DeepL。 由于翻译过程中的误译而造成的阅读困难或不礼貌的部分,请原谅。 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ■【R-18G】人体アート 作品No.5 ~爆乳ちゃんの受難~[連載 第16回] ■【R-18G】人体アート 作品No.5 ~爆乳ちゃんの受難~[連載 第16回](セリフ・効果無しVer.) 上記の一括DL用zipアーカイブです! ファイル毎の内訳は以下になります。 ◆Human_Art_5_Vol16_Japanese.zip 【R-18G】人体アート 作品No.5 ~爆乳ちゃんの受難~[連載 第16回] ・289~312 ◆Human_Art_5_Vol16_plane.zip 【R-18G】人体アート 作品No.5 ~爆乳ちゃんの受難~[連載 第16回](セリフ・効果無しVer.) ・289~312 --------------------------------------------------------------------------------------------- ◆Human_Art_5_Vol16_Chinese.zip ☆临时翻译:DeepL ※对于作品的外文版本,在某些情况下,我们会请母语人士翻译作品,但在作品首次出版时,译文基本上与文章的文本相同,通常可在DeepL。 ◆Human_Art_5_Vol16_English.zip ☆Translated by: DeepL *In some cases, we may ask native speakers to translate foreign language versions of the work, but in most cases, when the work is first published, the translation will basically be the same as the text of the article at DeepL. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// いつもご支援・応援ありがとうございます。 連載第16回です。 今回中旬頃更新予定だったものを、その後更に延期でお待たせしてしまい本当に申し訳ありませんでした。 新しい表現の模索とそれに伴うファイルサイズの増大とその影響、自身の心身の状態を読み誤ったのが主な要因です。重ね重ねお詫び申し上げ、諸々少しでも改善していければと思います。 来月の連載第17回は、またかなりチャレンジングな内容になり、枚数も多めになると思います。更新予定時期は逆にご迷惑がかかるので現時点では言及しないようにいたしますが、スケジュールに余裕を持たせて進めるようにし、来月末最終日ぎりぎりにならないようなタイミングでお出しできればと思います。 --------------------------------------------------------------------------------------------- Thank you for your continued support and assistance. This is the 16th installment of the series. I am very sorry for the delay in the update, which was originally scheduled for the middle of this month, but has since been postponed further. This is mainly due to my search for new expressions, the resulting increase in file size and its effects, and my misreading of my own mental and physical condition. We apologize again and again and hope that we can make some improvements. Next month's 17th issue of the series will again be quite challenging and will include a larger number of pages. I will not mention the scheduled update date at this time, as it may cause inconvenience to you. However, we will try to keep our schedule flexible and hope to publish it at a time that is not too close to the last day of next month. --------------------------------------------------------------------------------------------- 感谢您一直以来的支持和帮助。 这是系列丛书的第 16 版。 我们非常抱歉让您久等了,这一期本应在本期中旬左右更新,但后来又进一步推迟了。 主要原因是为了寻找新的表达方式,导致文件大小增加及其影响,以及我对自己精神和身体状况的误读。 在此,我再次表示歉意,并希望能在各方面有所改进。 下个月的第 17 期丛书将再次具有挑战性,页数也会更多。 我们暂时不会提及计划更新的时间,因为这会给您带来不便,但我们会尽量给您更多的时间安排,希望能在下个月的最后一天之前出版。

Files

Comments

Key Lia

ありがとー!

1125605959

テキストファイルをいただければ、無料で中国語に翻訳できます、必要であれば連絡してください!

rei

ありがとうございます human_art_5_jp_287.jpgからhuman_art_5_jp_289.jpgに飛んでいますけど正しいのですよね?

秘密倶楽部 舞花 PIXIV FANBOX支部(黒舞花)

実は今回の第16回公開分から基本絵の細かい部分に色々手を入れておりまして、そのクオリティに修正しなおした修正版第15回を追って公開予定です。その際、本当についでのような内容ですが差分が一枚増えたので、それをカウントしてのナンバリングになっております。

秘密倶楽部 舞花 PIXIV FANBOX支部(黒舞花)

Since there have been warnings from the management of other support sites and other fanbox works that have been suddenly deleted, we have been forced to increase the number of revisions of genital parts in order to respond to such warnings. Recently, there has also been pressure from credit card companies, which has made the situation very difficult. I have drawn the genitalia in great detail, and the process of making them invisible is a soul-destroying task every time. I believe that one day I will no longer have to do this and I will be able to provide you with a correction-free version of my work. Please forgive me for this way of publication.