Home Artists Posts Import Register

Content

皆様、こんにちは!いつも私のお絵描き活動を楽しみにしてくださって、有難うございます!こうして日々イラストを投稿したり、6年ぶりに小説をがっつり書いてみよう!と思えたのも、R18小説の作成に合わせて短期間で未だかつてない量のイラストを並行で手掛けられたのも、アリサがちんぽしゃぶるだけの小説が20000文字を超えたのも(←)、ひとえに皆様からのご支援、ご声援、その他様々な形で私に頑張る力を分けて下さっているお陰です…!

形は様々であれ、皆様からの「今回の作品よかったよ!」「次回も楽しみにしてるよ!」というお気持ちを心から嬉しく思っておりますし、個別にお礼ができないのがもどかしいですが、その分、作品のクォリティを上げるためにお勉強したり、皆様から頂いたご意見を生かしてより『シコい♡』と思ってもらえる実用的な夜のオカズ(←)を作ったり、この場所をより『参加して良かった!』と感じて貰えるように、諸々の環境を整えたり…といったことで、そのお気持ちにお返しを出来たらと思っています。


さて、前回のアンケートですが、沢山のご回答をありがとうございました!現時点で戴いたご回答には、すべて隈なく目を通させていただいております。本当に沢山のご意見、性癖をお聞かせいただけて、他人の性癖語りを聞くのが大好きな私はそれはもうウッキウキで眺めさせてもらいました(笑)

これぞ王道ですよね!というものから、普段は中々聞けないようなマニアックなものまで、本当に多種多様な性癖を伺うことができましたが…どれ一つとっても『それめっっっ…ちゃ分かるわー!!』とハイタッチをして回りたくなるくらいに共感してしまいました…!(性癖広すぎ絵描き)こういうパターンもあるのか、と視野が広がった部分もありましたし、このアンケートをやってみて本当によかったなー、と思っています!今後も常設しておきますので、まだ参加していない方がいらっしゃれば、いつでも気が向いたときにご参加ください!

その全てを作品作りに生かせるかどうかはまだわかりませんが、皆さんから届いた性癖は常に私の頭の中にインプットされた状態ですから、作品作りの際にそれらを思い出して「そういえばああいうシチュエーションやテーマもあったな、よし、今回取り入れてみよう!」と実際に反映させていただくこともあると思います。今後そんな絵や小説を投稿したら、ひっそり羽鳥にエア・ハイタッチしていただけると幸いです(笑)

近頃の悩み。

そして、ここ暫く投稿の際に迷っている点があるのですが(またか)、陰毛やおしっこ差分等、特殊なものをこれまでずっと別個に投稿してきましたが、差分の種別が増えたりお土産用ZIPなどで一度の投稿に3~4点ほど同時投稿をすることになる為、皆様のお手元の通知のお邪魔になっていないかどうか、大変気になっております…。一度の投稿で通知を大量占領してしまうとその方が見たい投稿を見落としてしまいかねませんから、前回と今回では途中に警告の一文を記入した黒い用紙を挟んだうえで纏めてしまったのですが…(今現在、一度分けて投稿し直しました!)。そうすると今度はその性癖が嫌な人にもうっかり目についてしまう可能性が増してしまうので、これはどうするべきかと頭を抱えています(汗)羽鳥自身が支援者側の立場でFANBOXを使ってみたことがない為、皆様の通知がどんな形で届いているのか把握できていないのですよね…。クリエイター側では一度に幾人かの方からコメントを頂いていた場合、通知が並んで危うくチェック漏れしそうになるときが稀にあるので、同じことが皆様の方にも起こっていないか心配なのです。

一度皆さんからのご意見を頂いた上で、なるべく皆さんがご不便にならないような方針に決めたいと思いましたので、良ければ下方に設置した簡単なアンケートにお答えいただけると幸いです…!困った時は何でもアンケート魔になりつつありますが、何卒宜しくお願いします!

【海外から来てくださっているファンの皆様へ】

こちらのブログでアンケートの度に使用している『Googleフォーム・埋め込み式アンケート』では、そのままだとページの翻訳ができない、とのご意見をいただきました。中には既にご参加くださった方もいらっしゃるのですが、もし上記の件が引っ掛かって参加できない…!という方がいらっしゃれば、一度元となっているアンケートフォームのURLをGoogleウェブサイト翻訳で入力フォームにコピー&ペーストしてウェブサイト翻訳をしていただければ翻訳されたページに飛べますので(ここにアンケートフォームのURLを載せておきます)、どうぞお試し下さいませ!

今後もアンケートを実施する度、ウェブサイト翻訳用のURLも添えておく予定です。私が外語が堪能でないばかりに、お手数をおかけして申し訳ありません!


ウェブサイト翻訳のURL:

https://translate.google.com/?hl=ja&tab=TT&sl=auto&tl=ja&op=websites

前回のアンケートのURL:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeej_vp-LzrFimR9XDW6fooebffiy0Q5TvKdssLqnPwvp-Gdw/viewform

今回のアンケートのURL:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSetp2rly-5qLabL7RYeCq7q-6ylBP-Vq4bSCkY8XzMVc02jaQ/viewform


それでは、また次の投稿でお会いしましょう。恐らく後一回は今月中に更新できると思いますので、是非楽しみにお待ちくださいませ!


【必見!三大重要告知💕】投稿方式の変更、無料リクエストイベント開催、新規プラン設置等のお知らせ!

こんにちは、羽鳥みあです!ようやく暑さも落ち着…く気配は微塵もないまま、9月を迎えてしまいました。皆様、夏バテなどされていませんか?夏風邪も流行っていますので、くれぐれもお気を付けくださいませ!…と、そう言う私自身がバテ気味になっておりましたが(汗)今月も暑さや忙しさに負けることなく、皆さんにエロス...

当FANBOX内のコンテンツのダウンロードは以下の記事を参考にどうぞ!



Comments

Spectrum_Break

これは非常にうまくいきます、ありがとう!翻訳ソフトは完璧ではないので、聞かれていることを正確に理解できないこともありますが、最善を尽くして理解しようとしています。 自分のことしか言えませんが、通知は気にしません!警告がキャプションにある場合、コンテンツを処理できるかどうかがわかるので、この方法が望ましいです。私が言ったことであなたを怒らせたり傷つけたりしなかったことを願っています

ravenkoor

…………要不试试每次投稿就发一份所有作品的然后月末放出整个月的压缩包?(脑死发言) 说实话如果每月赞助的不算多的话应该不至于出现漏掉通知的情况。而且羽鳥様作品也不会删也不会涨价(至少目前不会涨价),就算是漏掉通知了之后也可以回访的吧? 嗯…对我来说反正都是无所谓的,通知是一个还是两个还是许多个都是可以的。因为完全看不懂日文,通知栏里对我来说基本就是乱码,反正我只需要找有zip的那个点进去下载就好=.= 我基本都是在月末一个个点开我的赞助列表一个个排查看看有没有漏掉的投稿的…… …真是个说大不大说小不小的让人纠结的问题啊…… 所以我选择先去鉴赏一下小说。 会狠狠批判的喔!!

羽鳥みあ@無事復活しました!

うまくいったようで安心しました!いつもお手数をおかけしますが、言葉のニュアンスは確りと伝わっていますから、どうか不安に思わないでください。気軽な気持ちでコメントしていただいて大丈夫ですよ! 通知に関しては、中々難しい問題ですね…片方の意見を取るともう一方が…という感じで、非常に苦心しています。警告は今後もしっかり記入していこうと思っています!(前回、キャプションに記入漏れしてしまったので…気を付けますー!) それから、こちらは気にしていませんから大丈夫ですよ!寧ろそちらがご不快な思いをされなかったか、その方が心配です(汗)

羽鳥みあ@無事復活しました!

月底,我们会在月底分发一个zip文件……说实话,我也在想这个,但我担心会给那些一直在享受的人带来不便每次都是zip,所以我很难决定(汗)。如果你这样做,是不是一种方法,比如在月中和月末分发两次? 好吧,除非你是很多人的支持者,否则你收到的通知数量并不是什么大问题。除非有问题,否则我们不会主动删除除当月限定作品和奖金外的过去作品,目前我们也没有考虑提高价格。 (虽然没有可能增加新的价格计划的数量......)我每次都会检查以确保没有遗漏,所以如果你来看几次,就会有问题。我不' 这么认为,但我认为每个人都很忙(汗水) 而且第一次得知通知栏外文乱码!这是一个非常不友好的设置......(汗水) 你擅长翻译小说和网页吗?由于特殊用语(情色用语)较多,可能有很多地方不明白我们的意思,但还是希望老外们能尽量享受!

ravenkoor

翻訳機 機能 限定された 通知 文字化け 違います 通知 文字化け そう見えます 特殊用語 翻訳 微妙 基本的に 想像に頼ります(私はそれがとても上手です。(笑)) 素晴らしい小説です 要素 大有り 口調 素敵です 多量 「♡」 を見るだけで興奮しますᕕ(◠ڼ◠)ᕗ​ でも 言語の問題 not fit to 【use】 希望这样的翻译更加准确,如果这样更准确的话,以后会试着这样回复(このような翻訳がもっと正確であることを望みます。もしこのようにもっと正確であれば、後でこのように返事をしてみます。)

羽鳥みあ@無事復活しました!

是不是觉得只有部分文字乱码?没错,我总是以某种程度上从我理解的单词中猜测的形式来阅读它。我很高兴你能读到我的话! 很高兴你能读到我的小说!谢谢你!我收拾了很多♡(笑)。语言障碍仍然很厚,但如果我能传达一点我想说的话就太好了。 (感谢您不厌其烦地翻译!我仍然很高兴收到两种语言的评论,我也会尽力翻译(虽然是谷歌翻译,不是我,哈哈))任何方便的方法因为你很好!)