「えっちな差分画像メイキング・まりあ」人物のカラー塗り編 [A picture of a girl without a background.] (Pixiv Fanbox)
Content
服が差分なので、服が肌に落とす影をまだ描いてません。
差分の面倒なところは、ワンピースを着せた時の陰影を別に描かないといけないところなんですっ……。
すいません、またまた質問なんですけれど……
「えっちな差分画像」って英訳すると、どうなるんでしょう……???
いつも自動翻訳コンピュータくんが英訳してるんですけど……
・Erotic differential images.
これで合ってるんでしょうか……?
エロの世界専用の言い回しみたいなものってあるじゃないですか?
例えば日本語ですと「濡れ透け」とか……。
これを「少女が着ている布、それは水をかけられた透明を充分に得た」とか表現してしまっている……みたいな感じになってないといいんですけど……。
なんかこう、えっちな差分画像というニュアンスがいい感じに伝わるスラングっぽい言葉があったら、教えて下さいっ……(>_<)
(最近、教えて下さいばっかり……)
◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/
PATAPさん、まとるさん、天狼@2ndCLUBさん、銀河天使さん、おいもさん、エリさん、ゆうりサブ垢1さん、ゆうりサブ垢2さん、うさひなおさん、水月さん、ゆうりさん、ともZさん、あわさん、monoさん、tetsuさん、ねこさん、ありがとうございますっ♪
◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/◇_/◆_/