Home Artists Posts Import Register

Content

紗耶香のトレーニングです。バーベルは大きすぎですかね? 重さは実はそれなりに計算しました。密度の高いタングステン製だとプレート1枚これくらいになりそうだな~と・・・ この製品を持ってきたのは梨央嬢。太郎はどういういきさつでここに載せられたのかは不明です。 ※英語版を追加しました。英訳はデビちゃんさんです。ありがとうございます! English version was added. The English translation is Devi-chan. Thank you!

Files

Comments

Anonymous

I'm very happy to finally see some original Kinsyo panels in english!!! I'm soo happy to understand what they say! <3

Anonymous

For my fellow English Speaking supporters: Page 1 Rio: Handling these weights with such ease, I should have expected as much of you! How does it feel? Sayaka: Unf! Yes, this weight feels good. Taro: This is-This is DANGEROUS!! Sayaka: Teehee, are you alright? Taro: No way, you're gonna send me flying! Rio: Taro-kun's weight is within the margin of error. Page 2 Rio: What do you think? Each plate is made of 4 tons of tungsten, making for a maximum total of 24 tons, however... Sayaka: This is a good weight! My muscles are quite pleased! Rio: To lift such weight so easily...Our company clearly has much work to do yet, huh.

アド・マイヤー

太郎くんのラッキー筋肉スケベ体質から考えると、振り落とされて落下するのは沙耶香さんの爆乳の上か腹筋辺りのような気がします。また優しく受け止められて、頭を谷間に埋もれさせるラッキースケベ発生?

Anonymous

なんか適当な翻訳なんですが、ぜひ、どうぞ使って下さい!

Anonymous

24トンはさすがの重さですねエリカちゃんじゃちょっと扱えないでしょうか? 梨央さんはこんな感じで世界中の巨体セレブさんたちの間をまわってるんですね更なる製品開発を急がなければ商材がないですね大変です勝手にあぶない薬でも流してるものかと思ってましたがわりあいマトモな商人なのかもですね

故障少将+筋初

バーベルの上はかなり怖そうですのでラッキーなことがあってもプラマイゼロかもしれません><

故障少将+筋初

エリカはどうでしょうね><難しそうですかね。 これ以上直径が大きいプレートだと寝る台がもっと高くないとダメですし、重すぎてもシャフトがもたないかもしれません。 別に重りがあってワイヤーでする形、正式な器械の名前は知らないのですが、それが必要かもしれません。 梨央は真面目な社員ですよ。私生活が怪しいだけです><きっと。

アド・マイヤー

沙耶香さんも、それを理解して、トレーニングが終わるまで、ずっと太郎くんを乗せたまま、長時間満喫してもらう気だったりして。