Home Artists Posts Import Register

Content

究竟彭定康自傳以「Alexandria」形容英國保守黨研究部的早期工作環境,是甚麼意思?我們當面問他,他親自給我們上了文學歷史課:

話說一次世界大戰之前,埃及名義上依然是鄂圖曼土耳其帝國的一部份,不過早就實質上分裂出去,鄂圖曼帝國只是徒有虛名的宗主國。而自從英法開通了蘇彞士運河,埃及就逐漸變成英、法共管的勢力範圍,後來又經過連場戰爭,逐步又成為了英國獨家的保護國。

這時候的埃及是各種世界文化交匯的地方,Alexandria是連接各大文化的港口,當地出了一位現代文壇高度頌讚的大詩人:Constantine Cavafy。

Cavafy 在 Alexandria 土生土長,在彭定康一代英國精英眼中,幾乎就是 Alexandria 的代言人。但他並非埃及人,而是來自君士坦丁堡的希臘裔後代;希臘本來也是鄂圖曼帝國的一部份,直到19世紀初年通過戰爭贏得獨立,之後很多希臘裔人依然在鄂圖曼帝國生活。英國人非常喜歡的浪漫主義詩人拜倫,就是在支援希臘獨立戰爭期間英年早逝。

Cavafy 以詩作流傳後世,重要的作品都是40歲後才創作,但他如何為生?原來就是在英國控制的埃及 Alexandria 政府工務部(Ministry of Public Works)當一個公務員,前後工作了三十年。當時埃及政府的公務員以效率低下著稱,做事不太認真,又愛在細微細眼之處挑錯處,以顯示自己正在「工作」,如此官僚主義,也是不少後來第三世界政府的常態。Cavafy 雖然是公務員,但自然也是寫詩為主,在政府可說是尸位素餐。

彭定康在書中另有提及 Cavafy,於是這裏就用「看法比較 Alexandria」借代埃及公務員的因循作風。所以全句的意思,繞了一個大曲線,其實不過是諷刺英國保守黨研究部當時的上司不準時工作(對時間看法比較 Alexandria),而且把辦公室搞得不倫不類。再連接下一句,就更清楚明白:

常有一兩人光穿著長筒襪不穿鞋,周圍還有幾隻貓貓狗狗。我早年在的時候,一股刺鼻的濕水狗氣味貫穿煙斗和香煙的空氣。

這類句子,全書幾乎每一段都有。坦白說,就算是英文讀者,又有多少人可以完全意會呢?

▶️ 彭定康政改方案,如何力挽狂瀾啟蒙香港人?
https://www.youtube.com/watch?v=vnkt-9gRAS4

Files

Comments

No comments found for this post.