Home Artists Posts Import Register

Content

自去年習近平永續連任中國國家主席,拒絶放棄武統台灣,台海局勢就越來越嚴峻。但中國汲取了俄羅斯入侵烏克蘭的經驗,明白到不可能完全不理會國際反應,正刻意影響國際論述,例如宣傳幾乎全世界都支持所謂「一中原則」。但這其實是刻意的誤導。

曾在香港工作的新加坡國際關係學者莊嘉穎(Ian Chong)剛於美國卡耐基中心發表「一中原則」研究報告,以數據反駁中國「大外宣」,指出國際社會有關「一中」立場的用語、詮釋、應用其實從來沒有共識,更沒有認同中國的官方說法,認為現在認識多種「一中」立場的差異與含義非常重要。

中國外交部於2022年8月宣稱美國違反「中美三個聯合公報」的「一中原則」,強調其「一中原則」不單只得到181個國家支持,更是「國際社會普遍共識」。在10月,又提到聯合國在1971年通過《第2758號議案》,確認了「中華人民共和國政府是包括台灣在內的唯一合法政府」。但事實是否如此?自然不是。

莊嘉穎先從中國、台灣、美國三個主要持份者說起,解釋三者對「一中」的用詞、含意的差異。

中共大陸政權主張世界上只有一個中國,台灣是中國領土不可分割的一部分,中華人民共和國政府是代表全中國的唯一合法政府,台灣事務屬於中國內政,不容外人說三道四,云云。

而美國在國共內戰以至中美斷交之間,曾接受中華民國的「一個中國政策」,承認中華民國是中國唯一合法代表。在1979年與中華人民共和國建交之後,以「中美三個聯合公報」、《台灣關係法》與「六項保證」為基礎,承認中華人民共和國為中國唯一合法代表,「認知」到中華人民共和國的「一個中國」原則,「了解」中華人民共和國方面認定台灣是中國一部份的主張,但是不承諾支持中華人民共和國的一個中國原則。

這才是美國的「一中政策」。

細看中英版本的用詞,便會發現這些具體分歧。三份公報的英文版本,都是用「acknowledge」,意思是「認知和瞭解」,但並不表示「承認和接受」。而在中文版本裡,第一份《上海公報》的「acknowledge」翻譯為「認識到」,但到了《建交公報》及《八一七公報》,卻將同樣的「acknowledge」翻譯為「承認」,然後今天才說美國違反《中美聯合公報》所訂立的「一中原則」。這樣的操作,明顯是刻意誤導。再者,聯合國大會第《2758 號決議》的文案,亦沒有提及台灣的地位。

至於《台灣關係法》則保障了美台之間的非官方互動,包括追踪兩岸軍事形勢,支持台灣自我防衛,以及保留美國軍事保護台灣、及處理突發事件的能力。

台灣方面,其「一個中國」立場亦隨著歷史演化。在國民黨戒嚴三十年間,台灣堅稱自己是中國的合法政府,管治範圍包括大陸和台灣,並準備隨時「反攻大陸」。其間提出過不同的統一主張,包括孫中山的三民主義、特殊國家關係、及邦聯制度,都被中共大陸政府拒絶。而中國對台灣提出「一國兩制」,經過香港「反送中」運動及《港區國安法》出現後,已經徹底破產;然而在膠著的同時,台灣包括民進黨在內主流政界與民間,依然普遍避免正式「宣佈台灣獨立」這一選項,擔心引發對岸武裝攻擊。換句話說,台灣的「一個中國」和大陸的「一中」截然不同,卻更接近美國官方的認知。

(待續)

▶️ 莊嘉穎:新加坡學者對香港人身份認同的未來勸勉https://www.youtube.com/watch?v=fi5X-sWiazo

Files

Comments

No comments found for this post.