Home Artists Posts Import Register

Content

↘︎

各位好!我將到大阪的関西けもケット9 去參加活動!位置是在【A07】YracFest,也帶了新作品與各位見面~畢竟我是從台灣出發的,商品可能沒辦法帶的很足夠,有可能會售完(我...我希望啦😭😭😭)

如果有興趣現場購入的朋友可以儘早,這裡表達我最大的感謝!!!!

請各位多指教了!!!

↘︎

みなさん、こんにちは!私は関西けもケット9に参加するために大阪に行きます!

ブース番号は【A07】のYracFestで、新作品も持っていきます~

台湾から出発するので、商品が十分に用意できないかもしれませんが、売り切れてしまうかもしれません(願わくば😭😭😭)

現地での購入をご希望の方は、お早めにお越しください。こちらから心より感謝いたします!!!

どうぞよろしくお願いします!!!

↘︎

Hello everyone! I'm heading to Osaka for Kansai Kemoket 9!You can find me at booth 【A07】 YracFest, where I'll be showcasing my new works~

Since I'm coming from Taiwan, I may not have enough stock, and there's a chance they might sell out (I hope so😭😭😭).

If you're interested in purchasing on-site, please come early. I sincerely appreciate your support!!!

Looking forward to meeting you all!!!


▶ 特別イベント Special Event ◀

每一本新刊,都會送一個提袋,數量送完為止

各新刊には、トートバッグ1つをプレゼント。先着順となります

Each new release comes with a complimentary tote bag, while stocks last.

以下是刊物與商品的資訊

以下は刊行物と商品の情報です

Below is the information about the publication and products.

↘︎

関西けもケット9

開催日:2024年 5月 19日(日)

会場:大阪南港ATCホール Aホール

https://skypalette.jp/kemoket


↘︎ 2500円


YRAC FEST |イラスト集01
(Fan Art Illustration Collection 01
)

R18 / B5 / 54P / フルカラー Full-color

TC/JP/EN ver.


每一本新刊,都會送一個提袋,數量送完為止

各新刊には、トートバッグ1つをプレゼント。先着順となります

Each new release comes with a complimentary tote bag, while stocks last.



↘︎ 1500円

アビスのお風呂

R18 / B5 / 18P / フルカラー Full-color

JP ver.

【PREVIEW】アビスのお風呂 The Bath In Abyss|レグ Reg

░░░░░░░░░░░░░░░░░░░ 真的是越來越繁忙了!(不知道是好事還是壞事) 尤其我即將去東京旅行,這個週末3/24也參加 Jケット4 日時:2024年3月24日(日) 12:30~16:00 会場:大田区産業プラザPiO 1階大展示ホール https://www.j-ket.com/ 這是我第一次在國外的販售會,也將把去年的作品翻譯成日文,並把插圖都做了修正。...


↘︎700円

フニ アクリルクリップ


福尼壓克力夾
Forny Acrylic Clip



↘︎300円


シュタルク ブックマーク拡大鏡

修塔爾克放大鏡書籤
Stark Magnifying Glass Bookmark



↘︎1000円

黒麦Rye 涼感タオル

黑麥涼感毛巾
Rye Cooling Towel



↘︎500円

黒麦 厄除け飾り

黑麥避凶吊飾
Rye Protective Hanging Decoration



↘︎

訂閱「千万両」1000日圓/月的人,將會在場次結束後收到此本畫冊的電子書版本

是我特別給贊助者的謝禮,並僅限一個月的時間下載。

↘︎

「千万両」の1000円/月のサブスクリプションに登録してくださった方は、イベント終了後にこの画集の電子書籍版を受け取ることができます。これは、支援者の皆様への特別な感謝の印であり、ダウンロード期間は1か月間限定となります。

↘︎

For subscribers of "千万両" at 1000 yen/month, you will receive the e-book version of this artbook after the event ends. It's my special thank-you gift to sponsors and is available for download for one month only.



↘︎

我可能會說一些簡單的日文句子,但實際上,我日文真的沒有很好(我正在努力學習中)。有很大的機率我會聽不懂您在說什麼,但是請不要擔心!!!

我們有翻譯機或翻譯軟體!沒有問題的!

請不要因為語言的隔閡,就不敢跟我交流,如果可以的話,教我簡單的日文也是可以的!(可以讓我學習大家的名字怎麼說,這對我來說很重要)

語言的隔閡是阻擋不了對獸人的愛,如果您能耐心的等我用翻譯軟體和你溝通,我會非常感謝🙏

↘︎

私は日本語をあまり上手に話せませんが、勉強中です。言葉が通じなくても心配しないでください!翻訳機やアプリがありますから!問題ありません!

言葉の壁があっても、コミュニケーションを避けないでください。できれば、簡単な日本語を教えてもらうこともできます!(みんなの名前を覚えることが私にとって大切です)

言葉の壁は、獣への愛を阻むことはできません。翻訳アプリを使ってコミュニケーションするのを待っていただければ、とても感謝します🙏

↘︎

I may say some simple sentences in Japanese, but my Japanese isn't very good (I'm still learning). There's a high chance I won't understand what you're saying, but please don't worry! We have translation tools and apps! No problem!

Don't let language barriers stop us from communicating. If possible, you can even teach me some simple Japanese! (Learning everyone's names is important to me too.)

Language barriers won't stop the love for kemono. I'd greatly appreciate it if you could patiently wait for me to communicate with you using translation software 🙏


Files

Comments

No comments found for this post.