Home Artists Posts Import Register

Content

規約変更についての詳しい告知がありました。

禁止商品に関しては実写寄りのもの、との事で問題ないのですが、要修正商品についての説明が曖昧で、どこまでの内容が該当するのかよくわからないままです。


意図としては曖昧な状態にすることで規約の抜け道にするという事なのかな、と推測し、ひとまずはタグやタイトルの修正に留めておこうと考えていますが、

仮に規約改定後に修正要求が来て、その内容によってはFANBOXから離れる等の対応をするかもしれません。


状況が読めないため曖昧な書き方になって申し訳ありません。

撤退するにしても他の対応をするにしても、その時は改めて記事にてお知らせをします。


フォロワー様、支援者様には続けてご迷惑をおかけしますがご理解いただけるようお願いします。



↓The following is a machine translation


There was a detailed notice about the changes to the terms and conditions.

As for the prohibited items, I have no problem with those that are actual photographs, but the description of the items that require modification is vague, and I am not sure to what extent they fall under this category.


I assume that the intention is to create a loophole in the terms and conditions by making it ambiguous, and for the time being, I am thinking of just modifying the tags and titles.

However, if a request for modification comes in after the revision of the terms and conditions, depending on the content of the request, I may take action such as leaving FANBOX.


I apologize for the ambiguity of this statement, as I am unable to read the situation.

Whether I withdraw or take other measures, I will notify you in an article at that time.


I apologize for the continued inconvenience to our followers and supporters, and ask for your understanding.

Comments

Anonymous

I recently had to deal with a similar situation with a different company. It's impossible to proactively comply with the rules when they are very vague. I hope you find a way forward.

偽凪

ありがとうございます。 これで問題が収まってくれれば良いのですが。

偽凪

If the management's intention to protect freedom of expression is true, this should put the issue to rest...... I still have to wait and see.