Home Artists Posts Import Register

Downloads

Content

処女膜除去の続きです!

いっぱいお尻を描いて、抜ける良いお尻が描けるようになってきた気がします……!

App Modification of common sense

상식 변경 앱

JP

EN

KR






EN





KR






Files

Comments

闘斑

みんな可愛いから中出ししたい

諸星可夢偉

にど先生の処女喪失シーン最高過ぎます!出来る事なら他の人の処女喪失も見たいです!

degree123

いよいよ次回より全員中出しタイムが始まるはず……!

degree123

ありがとうございます! できることなら20枚すべて描写したかった……。

諸星可夢偉

また別の常識改変で見れることを楽しみにしております!これからも応援しています!

칸타숑

マンガも翻訳...! これからがもっと楽しみです

degree123

韓国語版があればより楽しめるはずなのでお楽しみにお待ち下さい!

カーニー

これで全員非処女になったんですよね? 最高です。

degree123

20人が非処女になった瞬間を確認してるので間違いなく非処女になりました!

Anonymous

Heya ! Thank you, as always, for the english version ! I was wondering if it would be possible to get english versions (or just the japanese text) for some older works of yours (particularly the cheerleader and egg hunt ones, https://www.fanbox.cc/@degree123/posts/2516972 and https://www.fanbox.cc/@degree123/posts/1997953) ? I was also wondering if you only did comissions through skeb, or had another platform ? Since skeb requires a twitter account, and I trust that company and Musk about as far as I can throw a battleship, it's not really an option for me.

degree123

Heya ! Thanks for the comment! Sorry, I have only recently started translating, so I don't have English versions of my old works. I am not very good at English, so I spend a lot of time making English versions, and if I have to translate past works, I won't be able to draw new works for several months. So I am not considering translating past works at present. My apologies. Also, commissions are not currently accepted on all platform include Skeb. Commissions take up a lot more time than regular illust, and I am currently pressed for time, so I am not able to accept commissions. I apologize if you were thinking of submitting a commission request.

Anonymous

No problem ! It's fine, I understand. I would have loved if you had the raw japanese text file (google translate is a perfectly acceptable alternative for me), but I fully understand. There's no need to apologize, translation is a complicated affair at the best of time, even when one has been trained to do so. There is a reason there are translation schools after all ! Roger that, no problem !