Home Artists Posts Import Register

Content

[감기?]

세리아는 세이마에게 자신이 감기에 걸린 것 같다면서 방에서 쉰다고 말했다.

그리고 그녀는 그에게 병이 옮겨지면 위험하다면서

절대 자신의 방으로 들어오면 안된다고 당부했다.


세이마는 엄마가 걱정 되었지만, 현명한 그녀의 말을 듣기로 한다.


하지만 이틀이 지나도 엄마가 방에서 나오지 않자,

매우 걱정된 세이마는 그녀의 방문을 열기로 한다.

그리고…


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[風邪?]

セリアはセイマに自分が風邪をひいたようだと言い、部屋で休むと言った。

そして彼女は彼に病気が移ったら危険だと言って

絶対に自分の部屋に入ってはいけない」と話した。


セイマは母親のことが心配だったが、賢明な彼女の言うことを聞くことにする。


しかし、二日経っても母が部屋から出てこないと、

とても心配になったセイマは彼女のドアを開けることにする。

そして…


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[Cold?]

Seria told Seima she was resting in her room, saying she seemed to have a cold.

And she told him that it was dangerous if the disease was carried, and she asked him never to enter her room.


Seima was worried about her mother, but he did as she said.Because his mother is very wise


But when her mother did not come out of the room after two days, Seima, who was very worried, decided to open her door.

And…


그녀의 방은 매우 후덥지근 했고, 약간 냄새가 났다.

어둡고 이불에 가려져 잘 보이지 않았지만

그녀의 얼굴은 매우 빨갛고, 땀을 흘렸다.


세이마는 그녀의 모습이 보고 걱정되어 다가가려고 했지만

세리아는 이쪽으로 오면 안된다고 다급하게 말했다.

이불 안쪽은 묘하게 들썩거렸고, 그녀는 말을 하기도 힘들어 보였다.


세이마는 그녀가 걱정 되었지만,

자기가 이곳에 있으면 그녀가 편히 쉴 수 없다는 것을 깨닫고

결국 방을 나가게 되었다…

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

彼女の部屋はとても蒸し暑く、少し臭いがした。

暗くて布団に隠れていて よく見えなかったけど

彼女の顔はとても赤く、汗をかいた。


セイマは彼女の姿を見て心配で近寄ろうとしたが

セリアは、「こちらに来てはいけない」と急いで話した。

布団の内側は妙に揺れ、彼女は話すのも大変そうだった。


セイマは彼女のことが心配だったけど、

自分がここにいると、彼女がリラックスできないことに気づき

結局部屋を出ることになった···

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Her room was very hot, a little smelly.

It was dark and covered by blankets, but her face was very red, and she was sweating.


Seima saw her and tried to approach her with worry, but Seria said she shouldn't come this way.

The inside of the blanket shook strangely, She seemed to have a hard time speaking


Seima was worried about her, but realized that she could not relax if he was here, and ended up leaving the room…



그리고 이불 안에는…

そして布団の中は···

And inside the blanket...






Q : 세리아와 마스는 무엇을 먹으며 이틀을 지냈나요?

A : 세리아는 마스의 정액을, 마스는 세리아의 모유를


Q : セリアとマスは何を食べながら2日間過ごしましたか?

A : セリアはマスの精液を、マスはセリアの母乳を


Q : What did Seria and Mas eat for two days?

A : Selia took his semen, and Mas took her breast milk.




비슷한 시리즈/似たようなシリーズ/similar series

約束

어제 세실리아와 세이마는 함께 아침 트레이닝을 할 것을 약속했다. 그리고 당일 아침. 오늘을 기대한 세이마는 약속 시간보다 일찍 준비해 그녀의 방에 들어갔다. 昨日セシリアとセイマは一緒に朝のトレーニングをすることを約束した。 そして当日の朝。 今日を期待したセイマは約束の時間より早く準備して彼女の部屋...


Files

Comments

くら

セリアの焦っている感じが良いです! このストーリーでは、セリアは最初本当に風邪だったのですか?それとも最初からセックスする為に、セリアは嘘をついたのですか?

fujitora

자급자족 무한동력

Star36

Could you do a continuation with Seima discovering Mas and blaming him for getting his Mother sick? Or an aftermath where Seria actually gets sick and Seima takes care of her, preventing Mas from visiting.

Anonymous

After fucking Seria raw multiple times already, I'm surprised Mas still bother wearing condoms and not try to proactively knock her up to assert ownership. We know they fuck a lot but not how that came to be in the first place and if there are rules. Wonder if we'll get a husband temporary return where Seria and/or Cecilia is pregnant.

キシ/kishi

Maybe it can be seen in the game. Well, I'm not interested in drawing a pregnancy, so I don't know I'll give you a hint. He is weak and very pitiful. And she sympathizes with them and is very kind.

キシ/kishi

I didn't think about that scenario. Because I was thinking of a scenario where Mas is the main. There is a reason why I don't mention whether Seria is sick or not. Because it's suitable for the reader to interpret.

しの

自宅で隠姦…素晴らしいシチュエーションです